Desde su establecimiento, el tribunal ha condenado a quienes luchan por la independencia a largos períodos de encarcelamiento en el exilio. | UN | والمحكمة لا تزال منذ انشائها، تدين الذين يكافحون من أجل الاستقلال وتعمل على سجنهم في المنفى لفترات طويلة. |
La contribución del Sr. Jagan a la lucha contra el colonialismo y a favor de la independencia trascendió las fronteras de Guyana y ha sido una característica fundamental de los procesos políticos de Guyana y del Caribe en los últimos cinco decenios. | UN | إن إسهام السيد جاغان في الكفاح ضد الاستعمار ومن أجل الاستقلال تخطى حدود غيانــا وبات مظهرا رئيسيا مـــــن مظاهر العملية السياسية في غيانا ومنطقة البحر الكاريبي طوال العقود الخمســــة الماضية. |
A ese respecto, algunos Territorios habían preferido no ejercer presión en pro de la independencia, y estaban en su derecho de hacerlo. | UN | وفي هذا الصدد، اختار بعض اﻷقاليم عدم الضغط من أجل الاستقلال وهذا حقه. |
El Gobierno del orador ha apoyado a la población de Palestina en su lucha por la independencia desde 1988, y seguirá haciéndolo. | UN | وذكر أن حكومة بلده قد أيدت السكان الفلسطينيين في نضالهم من أجل الاستقلال منذ عام 1988، وستواصل القيام بذلك. |
Al igual que en el pasado durante el proceso de descolonización, las Naciones Unidas desempeñaron una importante función en la consulta popular celebrada recientemente en Timor Oriental, cuyo pueblo rechazó mayoritariamente la ocupación extranjera y votó en favor de la independencia. | UN | وقد أدت اﻷمم المتحدة، كما كان شأنها خلال عملية إنهاء الاستعمار، دوراً هاماً في المشاورة الشعبية التي جرت مؤخراً في تيمور الشرقية، التي رفض شعبها بأغلبية ساحقة الاحتلال اﻷجنبي وصوت من أجل الاستقلال. |
Desde los primeros días de su existencia, se vieron obligados a librar una dura batalla en pro de la independencia, la soberanía y la integridad territorial. | UN | فقد اضطرت هذه الديمقراطيات من أول أيام وجودها إلى أن تخوض معركة شاقة من أجل الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية. |
La alianza independentista fue la que logró mayor éxito en las islas de la Lealtad, donde posee 6 de 14 escaños. | UN | وحقق التحالف من أجل الاستقلال أفضل نتيجة في جزر لويولتي حيث فاز بـ14 مقعدا. |
Los partidos favorables a la independencia son los siguientes: Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS); Parti travailliste; Union Calédonienne; y Union nationale pour l ' indépendance-Front de libération nationale kanak et socialiste (UNI-FLNKS). | UN | والأحزاب المناصرة للاستقلال، وهي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني (حزب تحرير الكاناك)، وحزب العمل، والاتحاد الكاليدوني، والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال - جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني. |
También considera posible que las autoridades iraníes consideren su caso en el contexto de sus actividades a principios los años noventa, y concluye diciendo que trabaja por lograr la independencia curda y contra las autoridades iraníes, lo cual desde el punto de vista del régimen es un grave delito político y lo trata en consecuencia. | UN | ورأى أيضا أن من المعقول أن تنظر السلطات الإيرانية في حالته في سياق أنشطته السابقة في مطلع التسعينات، وأن تستنتج أنه كان يعمل من أجل الاستقلال الكردي وضد السلطات الإيرانية، وهو ما يمثل من وجهة نظر النظام جريمة سياسية خطيرة ومن ثم سيعامل وفقاً لذلك. |