"أجل تحقيق الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • para lograr los objetivos de desarrollo
        
    • la consecución de los objetivos de desarrollo
        
    • el logro de los objetivos de desarrollo
        
    • para cumplir los objetivos de desarrollo
        
    • miras a alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • pro de los objetivos de desarrollo
        
    • miras a lograr los objetivos de desarrollo
        
    • fin de lograr los objetivos de desarrollo
        
    • para el logro de los objetivos
        
    • miras a cumplir los objetivos de desarrollo
        
    • fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo
        
    • para realizar los objetivos de desarrollo
        
    • para conseguir los objetivos de desarrollo
        
    • para poder cumplir los Objetivos de Desarrollo
        
    Se trata de un modelo nuevo y reproducible para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en cent5ros urbanos pequeños. UN وتمثل هذه المبادرة نموذجا جديدا قابلا للمحاكاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المراكز الحضرية الصغيرة.
    Confiamos en que dicha colaboración se centre en resultados prácticos, orientados a la acción y, especialmente, que sirvan a los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونأمل أن هذا العمل سوف يركز على نتائج عملية المنحى، وخاصة دعم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Invertir en los países menos adelantados para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Se estima que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, África necesitará más de un millón de nuevos trabajadores de la salud. UN ووفقا للتقديرات ستحتاج أفريقيا وحدها إلى أكثر من مليون من العاملين في حقل الصحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estos resultados son esenciales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A ese respecto, las actividades del UNFPA contribuyen claramente a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente los objetivos 4, 5 y 6. UN ومن الواضح أن الصندوق يساهم في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف 4 و 5 و 6.
    Asimismo, la Red Internacional quiere dejar claro que para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es preciso aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي نفس الوقت، تود الشبكة أن تعبر عن أن ثمة حاجة إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité hace hincapié en que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 147 - وتشدد اللجنة على أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وفعالا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - وتؤكد اللجنة أيضاً أنه لا غنى عن تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa información ha puesto de relieve la necesidad urgente de abordar la pobreza y las privaciones en las zonas urbanas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أبرزت تلك الأدلة الحاجة الملحة للتصدي للفقر والحرمان في المناطق الحضرية، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    EL COMERCIO Y LA CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN para alcanzar los objetivos de desarrollo CONVENIDOS INTERNACIONALMENTE, INCLUIDOS LOS OBJETIVOS DE DESARROLLO DEL MILENIO UN التجارة والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    También destacó la importancia de la cooperación mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, incluso en países como Sri Lanka, que están en camino de cumplir dichos objetivos. UN وشدد على أهمية الشراكة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى لبلدان مثل سري لانكا، التي تسير على الدرب الصحيح الكفيل بتحقيق هذه الأهداف.
    Gestión de la globalización para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN إدارة العولمة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El Sr. Herrmann manifestó también que los esfuerzos que se hacían actualmente para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio eran insuficientes. UN كما أوضح أن الجهود التي تبذل حالياً من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليست كافية.
    El Togo apoya ese Consenso como iniciativa encaminada a movilizar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤيد توغو توافق الآراء كمبادرة ترمي إلى تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En tercer lugar, el rápido crecimiento de los servicios de desarrollo humano es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo humano. UN ثالثا، إن العمل بسرعة على رفع مستوى خدمات التنمية البشرية أساسي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية البشرية.
    Estos esfuerzos contribuyen a la utilización más completa de las energías de los múltiples interesados en la consecución de los objetivos de desarrollo. UN وتساعد هذه الجهود في إحراز تقدم نحو التوصل إلى استخدام شامل لطاقات أصحاب المصالح المتعددين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Sólo entonces se generará la voluntad política de esforzarse más para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plazo previsto. UN وحينئذ فحسب ستولد الإرادة السياسية للاضطلاع بما هو أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت الملائم.
    En este sentido, tenemos que hacer más para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y promover el desarrollo sostenible, en particular en África. UN ويتعين علينا، في هذا المقام، أن نعمل أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة، وخاصة في أفريقيا.
    Reiterando la importancia de los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, que figuran en la Declaración del Milenio, aprobada por las Naciones Unidas en 2000, UN وإذ يؤكد من جديد على أهمية الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما وردت في إعلان قمة الأمم المتحدة الألفية الصادر في عام 2000،
    La administración pública en su condición de instrumento del Estado y garante del interés general, debe ser revitalizada para liderar los esfuerzos en marcha en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد من تنشيط الإدارة العامة بوصفها من أدوات العمل الحكومي والضمان للصالح العام، وذلك من أجل مناصرة الجهود المتواصلة التي تبذل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los criterios también ofrecen una sólida base de programación para que los programas de los países apoyen de manera efectiva el fomento de la capacidad con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتوفر المعايير المذكورة أيضا أساسا برنامجيا قويا تستند إليه البرامج القطرية في دعم بناء القدرات على نحو فعال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promover la salud pública mundial para todos a fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN تعزيز الصحة العامة للجميع على الصعيد العالمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El Congreso Mundial de la Juventud de 2003, que se celebrará en Marruecos, centrará su labor en las formas en que los jóvenes pueden respaldar los esfuerzos de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros con miras a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيستضيف المغرب في عام 2003 مؤتمر الشباب العالمي الذي سيركز على الطرق التي يمكن بها للشباب مساندة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos instrumentos forman parte del vasto esfuerzo que se cumple a escala internacional con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del milenio, y es conveniente que el presupuesto ordinario establezca recursos suficientes para su aplicación integrada. UN وهذه الصكوك تندرج في سياق ذلك المجهود الضخم الذي يُضطلع به على الصعيد الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن حسن الحظ أن الميزانية العادية تتوخى موارد كافية من أجل تطبيقها بالكامل.
    Afirmando la importancia de incrementar la cooperación entre los países de la región para realizar los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    El Comité insiste también en que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 91 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También subrayaron los indiscutibles vínculos existentes entre los derechos humanos, el empoderamiento de la mujer y el desarrollo, así como la necesidad de prestar atención a esos vínculos para poder cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجرى التشديد على أن الصلة القائمة بين حقوق الإنسان وتمكين المرأة والتنمية، لا جدال فيها، وعلى الحاجة لإيلاء اهتمام لهذه الصلة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus