"أجل تحقيق هذه الغاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tal fin
        
    • ese fin
        
    • este fin
        
    • para alcanzar esa meta
        
    • para alcanzar ese objetivo
        
    • para ello
        
    • esos fines
        
    • ese propósito
        
    • este objetivo
        
    • esa finalidad
        
    • esta finalidad
        
    • tal objeto
        
    • a tal efecto
        
    A tal fin, el Comité debe redoblar sus esfuerzos. UN فيجب على اللجنة أن تضاعف جهودها من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Un entorno internacional favorable es importante a tal fin. UN ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Con miras a ese fin, es necesario el compromiso de todas las partes. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية يلزم مشاركة جميع اﻷطراف.
    Namibia apoya firmemente la justa lucha del pueblo palestino con ese fin. UN وتؤيد ناميبيا بقوة الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Seguiremos trabajando con otros Estados y organizaciones internacionales para lograr este fin. UN وسنواصل العمل مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الغاية.
    El Gobierno de Uzbekistán tiene conciencia de que las medidas aplicadas hasta la fecha constituyen sólo la primera etapa en la realización de los derechos y libertades de las mujeres. Está abierto al diálogo y dispuesto a trabajar incesantemente para alcanzar esa meta, y seguirá guiándose por las disposiciones de la Convención en la formulación de su política relativa a las mujeres. UN 21 - وقال إن حكومته تعي أن التدابير التي نفذت حتى ذلك الحين لا تمثل سوى المرحلة الأولى على درب إعمال حقوق المرأة وحرياتها، وأوضح أن باب الحوار مفتوح معها، وأنها مستعدة للعمل المتواصل من أجل تحقيق هذه الغاية وأنها ستظل تسترشد بأحكام الاتفاقية في وضع سياستها بشأن المرأة.
    Un entorno internacional favorable es importante a tal fin. UN ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Un entorno internacional favorable es importante a tal fin. UN ويكتسي توافر بيئة دولية داعمة أهمية بالغة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    La libertad de circulación de la Misión es esencial para la ejecución efectiva de su mandato, y las autoridades libanesas tienen la responsabilidad primordial de asegurar que la FPNUL pueda funcionar sin trabas a tal fin. UN وتعد حرية حركة اليونيفيل جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لولايتها ويقع على عاتق السلطات اللبنانية المسؤوليــة الرئيسية عــن كفالـــة اضطلاع اليونيفيل بعملها من دون عوائق من أجل تحقيق هذه الغاية.
    A tal fin, la delegación de Filipinas alienta la colaboración con las instituciones educativas. UN وحث باسم وفده على التعاون مع المؤسسات التعليمية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Los Estados Unidos apoyan activamente las negociaciones relativas a una convención de limitación del material fisionable y celebran la creación en la Conferencia de Desarme de un comité especial encargado de dirigir las negociaciones tendentes a tal fin. UN وتؤيد الولايات المتحدة بفعالية المفاوضات بشأن وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وترحب باللجنة المخصصة التي أنشأها مؤتمر نزع السلاح ﻹجراء مفاوضات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    La Federación de Rusia, por su parte, va a seguir prestando su apoyo a las medidas para alcanzar el desarme nuclear y cooperando de forma constructiva para tal fin con todos los Estados interesados. UN وقال إن الاتحاد الروسي سيواصل، من جانبه، دعم الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي والتعاون بصورة بناءة مع جميع الدول المهتمة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Mi delegación quisiera dar las gracias a Noruega por sus aportes al fondo fiduciario creado con ese propósito y manifiesta su reconocimiento a todos aquellos que trabajan con ese fin. UN ويعرب وفدي عن الشكر للنرويج لمساهماتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل هذا الغرض، ونعرب عن تقديرنا الحار لجميع العاملين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Su Organismo confía en poder colaborar con el Gobierno con ese fin. UN وقالت إن وكالتها تتطلع إلى العمل مع الحكومة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha desempeñado un papel importante en la elaboración de políticas con ese fin. UN وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    El Gobierno ha realizado reformas institucionales, administrativas y jurídicas y elabora políticas con ese fin. UN وتتابع الحكومة الإصلاحات والسياسات المؤسسية والإدارية والقانونية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Seguimos trabajando de forma activa con este fin y esperamos proseguir con estas iniciativas. UN ونحن نواصل العمل بنشاط من أجل تحقيق هذه الغاية ونتطلع إلى مواصلة تلك الجهود.
    Aunque quisiéramos que la Conferencia estuviese abierta a una composición universal y seguiremos trabajando con este fin, comprendemos que en esta etapa sólo sería posible una ampliación limitada. UN ورغم رغبتنا في مشاهدة فتح باب العضوية أمام جميع دول العالم ورغم كوننا سنواصل العمل من أجل تحقيق هذه الغاية فإننا ندرك أنه لا يمكن توسيع العضوية في هذه المرحلة إلا بدرجة محدودة.
    A ese respecto, agradece las útiles sugerencias para alcanzar ese objetivo de los expertos. UN وفي هذا الصدد، رحبت بالاقتراح المفيد الذي قدمه الخبراء من أجل تحقيق هذه الغاية.
    para ello, la DG de Políticas Sectoriales de Discapacidad del Ministerios de Sanidad y Política Social y la DG de Evaluación y Planificación de las Políticas para el Desarrollo del MAEC trabajarán conjuntamente. UN وسوف تعمل المديرية العامة للسياسات القطاعية المعنية بالإعاقة في وزارات الصحة والسياسة الاجتماعية والمديرية العامة لتقييم وتخطيط سياسات التنمية في وزارة الشؤون الخارجية والتعاون على نحو جماعي من أجل تحقيق هذه الغاية.
    También es una oportunidad para que todos los Estados partes en el Tratado adopten nuevas medidas con esos fines. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    La delegación de Polonia está decidida a trabajar con ese propósito en estrecha colaboración con otros miembros de la Conferencia de Desarme. UN إن وفد بولندا لمصمم على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية في تعاون وثيق مع غيره من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Las Bahamas están total y absolutamente comprometidas con este objetivo. UN وجزر البهاما ملتزمة التزاما تاما ومطلقا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Me comprometo personalmente a llevar la iniciativa en esta empresa dentro de las Naciones Unidas e invito a los Estados Miembros, nuestros demás asociados y a todos los interesados en los procesos de consolidación de la paz a que colaboren con nosotros con esa finalidad. UN وأنا ملتزم شخصيا بقيادة هذا الجهد في إطار الأمم المتحدة. وأهيب بالدول الأعضاء وشركائنا الآخرين وجميع الجهات المعنية ببناء السلام أن تعمل معنا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    36) Por otra parte, la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que ha sido la vanguardia del cambio político del país, trabaja también con esta finalidad. UN ٦٣( ومن ناحية أخرى، تعمل أيضا اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي كانت طليعة التغيير السياسي في البلد من أجل تحقيق هذه الغاية.
    El Gobierno del orador acoge con beneplácito la creación del Instituto Africano de Derecho Internacional para hacer adelantar la enseñanza y el desarrollo del derecho internacional en ese continente, e insta a que exista una asociación más fuerte con la División de Codificación con tal objeto. UN 31 - وأضاف أن حكومته ترحب بإنشاء المعهد الأفريقي للقانون الدولي من أجل زيادة تدريس القانون الدولي وتطويره في هذه القارة، ودعا إلى قيام شراكة أقوى مع شعبة التدوين من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Muchos de ellos se están preparando para entrar en actividad y han firmado acuerdos con la OLP a tal efecto. UN ويستعد كثير منها للشروع في أنشطتها وقد وقعت اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية من أجل تحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus