Aumento de la capacidad para planificar un desarrollo ecológicamente racional. | UN | بناء القدرات من أجل تخطيط التنمية السليمة بيئيا. |
La Secretaría General para la Igualdad utiliza información del sistema para planificar sus políticas. | UN | وتستخدم الأمانة العامة من أجل المساواة المعلومات من النظام من أجل تخطيط سياستها. |
Se necesitan esfuerzos decididos y supervisión directiva para planificar, elegir, poner en práctica, integrar, controlar el cambio, apoyar y administrar estas innovaciones de tecnología de la información. | UN | ويتطلب الأمر جهودا واسعة وإشرافا إداريا من أجل تخطيط هذه الحلول التحويلية المستندة إلى تكنولوجيا المعلومات واختيارها وتنفيذها وإدماجها وإدارة تغييرها ودعمها وإدارتها. |
Además, es necesario que el Gobierno de Croacia obtenga de inmediato asistencia técnica internacional para la planificación y ejecución de un programa nacional de reconstrucción. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج حكومة كرواتيا بصورة عاجلة إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية من أجل تخطيط جهود التعمير الوطنية وتنفيذها. |
En los seis servicios de traducción se aplica una única norma de productividad para la planificación de la capacidad. | UN | وقد استخدم معيار إنتاجية وحيد من أجل تخطيط القدرات بالنسبة لجميع دوائر الترجمة الست. |
El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. | UN | تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات. |
:: Reuniones periódicas con las autoridades nacionales para planificar y aplicar eficazmente la estrategia para la reforma del sector de la seguridad | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تخطيط وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن بشكل فعال |
Un puesto nuevo de oficial de divulgación y sensibilización para planificar y gestionar las actividades de divulgación y sensibilización | UN | موظف جديد لشؤون الاتصال والتوعية من أجل تخطيط وإدارة أنشطة الاتصال والتوعية |
Además, el Relator Especial necesita estar seguro de los recursos presupuestarios con que cuenta para planificar sus actividades y viajes. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحتاج المقرر الخاص إلى تأكيدات فيما يتعلق بالموارد المالية التي ستكون تحت تصرفه من أجل تخطيط أنشطته ورحلاته. |
En el caso de Nigeria, un plan que cuenta con el apoyo del UNICEF tiene por objetivo fomentar las vinculaciones entre las universidades, los gobiernos locales y las comunidades, para planificar y ejecutar actividades relacionadas con la supervivencia y el desarrollo del niño. | UN | أما في حالة نيجيريا، فهناك خطة تدعمها اليونيسيف من أجل النهوض بالصلات بين الجامعات والحكومات والمجتمعات المحلية، من أجل تخطيط وتنفيذ المساهمة في بقاء الطفل ونمائه. |
Reviste igual importancia el hecho de que los sistemas constituirán un instrumento esencial para planificar, vigilar y medir los resultados de proyectos de desarrollo alternativo financiados por gobiernos, el PNUFID y otros donantes. | UN | وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية، فان النظم سوف تصبح أداة أساسية من أجل تخطيط عملية رصد وقياس نتائج مشاريع التنمية البديلة التي تمولها الحكومات وبرنامج اليوندسيب وجهات مانحة أخرى. |
Una vez evaluado el programa, el Departamento de Salud utilizará los resultados para planificar futuros programas de prevención del tabaquismo durante el embarazo y después del parto. | UN | وسيتم تقييم البرنامج مع استخدام النتائج التي يسفر عنها من جانب وزارة الصحة من أجل تخطيط برامج منع التدخين مستقبلا بالنسبة إلى النساء في حالة الحمل وما بعد الولادة. |
México indicó que la Fiscalía Federal había concentrado sus esfuerzos en el desarrollo de una estrategia integrada para planificar y orientar adecuadamente las investigaciones de casos de blanqueo de dinero. | UN | وأشارت المكسيك إلى أن الادارة الاتحادية للنيابات العامة فيها ركّزت جهودها على وضع استراتيجية متكاملة من أجل تخطيط وإدارة التحقيقات المتعلقة بحالات غسل الأموال، على نحو كاف. |
Por ejemplo, se necesita una mayor coordinación entre el componente apoyo y la Sección de DDR para la planificación del apoyo logístico que ha de prestarse a las actividades de DDR. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي زيادة التنسيق بين عنصر الدعم وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تخطيط الدعم اللوجستي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Esto aumentará la previsibilidad para la planificación de la capacidad al Departamento. | UN | وسيوفر ذلك قدرة أكبر على التنبؤ من أجل تخطيط الطاقة الإنتاجية ضمن الإدارة. |
Por consiguiente, el establecimiento de normas de calidad sobre los datos relativos al transporte es fundamental para la planificación del transporte sostenible. | UN | ومن ثم، فإن إرساء معايير شاملة لنوعية بيانات النقل هو أمر أساسي من أجل تخطيط النقل المستدام. |
Las Naciones Unidas seguirán prestando apoyo técnico y asistencia a la Comisión para la planificación y celebración de elecciones dignas de crédito. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمساعدة إلى المفوضية من أجل تخطيط وتنظيم انتخابات ذات مصداقية. |
El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. | UN | تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات. |
El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. | UN | تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات. |
Los requisitos para ocupar puestos directivos se revisan con regularidad a fin de planificar y gestionar el proceso de selección en el momento oportuno. | UN | وتجرى مراجعة شروط الاضطلاع بالمهام القيادية بصورة منتظمة من أجل تخطيط وإدارة عملية الاختيار في الوقت المناسب. |
:: Apoyo operacional y de asesoramiento a la Unión Africana para el fortalecimiento de su capacidad de planear, mantener y gestionar operaciones de paz | UN | :: تقديم المشورة والدعم العملياتي إلى الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز قدراته من أجل تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام وتوفير احتياجاتها |
Asistencia técnica a la administración local, en colaboración con otros organismos, en materia de lucha contra el VIH/SIDA para contribuir a la planificación y formulación de programas nacionales en la materia | UN | تقديم مساعدة تقنية إلى الإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية |