Del período extraordinario de sesiones debe surgir una declaración en la que se fijen las medidas futuras y las prioridades para promover el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تفضي هذه الدورة إلى إعلان ينص على التدابير واﻷولويات في المستقبل من أجل تشجيع التنمية المستدامة. |
Pruebas de que se han establecido y fortalecido mecanismos nacionales para promover el desarrollo social. | UN | الدليل على إنشاء الأجهزة الوطنية وتعزيزها من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية؛ |
Por consiguiente, el mejoramiento de la situación de la mujer de las zonas rurales y el control de los recursos deberían considerarse estratégicamente importantes en los esfuerzos que se lleven a cabo a todos los niveles para promover el desarrollo rural y urbano. | UN | ومن ثم، ينبغي النظر الى موضوع تحسين مركز المرأة الريفية وادارتها للموارد باعتباره موضوعا ذا أهمية استراتيجية عند بذل الجهود على جميع اﻷصعدة من أجل تشجيع التنمية الريفية والحضرية. |
En la medida posible y cuando se estimara conveniente, se debería considerar la posibilidad de descentralizar los asuntos fiscales y administrativos para fomentar el desarrollo regional y local, posibilitar que los gobiernos pudiesen atender con mayor eficacia las necesidades en esas esferas, y permitir una participación más generalizada en el proceso público de adopción de decisiones. | UN | وينبغي النظر في إدماج اللامركزية في المسائل المالية والإدارية حسبما يكون ملائما وممكنا من أجل تشجيع التنمية الإقليمية والمحلية، وتمكين الحكومات من الاستجابة للاحتياجات، وفتح المجال أمام مشاركة واسعة النطاق في صنع القرارات الحكومية. |
32. Destaca la importancia de la creación de capacidad, el fortalecimiento de las instituciones y la promoción de programas educativos para fomentar el desarrollo sostenible de las montañas a todos los niveles y un mayor conocimiento de los problemas del desarrollo sostenible de las regiones montañosas y las mejores prácticas al respecto, así como de la naturaleza de las relaciones entre las zonas montañosas y las tierras bajas; | UN | 32 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة والممارسات الفضلى في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وبطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛ |
Los trabajadores y los sindicatos han creado asociaciones con los empleadores y las comunidades para alentar el desarrollo sostenible en el lugar de trabajo. | UN | وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe | UN | التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية |
40. Una de estas posibles organizaciones era el Banco Africano de Desarrollo, fundado en 1963 para promover el desarrollo económico de África. | UN | ٠٤- ويمكن أن يكون من هذه مصرف التنمية الافريقي الذي أنشىء في عام ٣٦٩١ من أجل تشجيع التنمية الاقتصادية في افريقيا. |
En cuanto al cannabis, cita el ejemplo de Marruecos, primer país productor del mundo, con el cual la Oficina está trabajando para promover el desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالقنب، فقد ضرب مثلاً بالمغرب، وهي الدولة المنتجة الأولي في العالم، وقد عمل المكتب على التعاون معها من أجل تشجيع التنمية. |
El objetivo de ese Fondo es fortalecer las capacidades de planificación y gestión de las instituciones palestinas para promover el desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | والغرض من إنشاء هذا الصندوق هو تعزيز القدرات التخطيطية والإدارية للمؤسسات الفلسطينية من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Los cambios estructurales, que no eran fines en sí mismos, se traducirían en orientaciones de política y objetivos y estrategias comunes eficaces, así como en una mejora sustancial de la forma en que los componentes del sistema de las Naciones Unidas cooperaban para promover el desarrollo humano. | UN | والتغيرات الهيكلية ليست غاية في حد ذاتها، بل إن من شأنها أن تتحول الى توجيهات سياسية فعالة وأهداف مشتركة واستراتيجيات لها أثرها، وأن تؤدي الى تحسن ملموس في أساليب قيام عناصر منظومة اﻷمم المتحدة بالعمل مع بعضها من أجل تشجيع التنمية البشرية. |
En 1994, el Gobierno creó una comisión interministerial para promover el desarrollo de los montañeses con el apoyo del PNUD y de los VNU, como parte de un programa subregional que serviría para favorecer la comprensión mutua e incrementar los conocimientos teóricos y prácticos en relación con los montañeses. | UN | وأنشأت الحكومة في عام ١٩٩٤ لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل تشجيع التنمية لدى سكان المناطق الجبلية، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومتطوعي اﻷمم المتحدة، باعتبار هذا برنامجا دون إقليمي، مما سيؤدي في جملة أمور إلى تعزيز تبادل التفاهم وزيادة المعارف والمهارات بشأن سكان المناطق الجبلية. |
Los cambios estructurales, que no eran fines en sí mismos, se traducirían en orientaciones de política y objetivos y estrategias comunes eficaces, así como en una mejora sustancial de la forma en que los componentes del sistema de las Naciones Unidas cooperaban para promover el desarrollo humano. | UN | والتغيرات الهيكلية ليست غاية في حد ذاتها، بل إن من شأنها أن تتحول إلى توجيهات فعالة في مجال السياسة وأهداف مشتركة واستراتيجيات لها أثرها، وأن تؤدي إلى تحسن كبير في أساليب عمل عناصر منظومة اﻷمم المتحدة سويا من أجل تشجيع التنمية البشرية. |
32. Destaca la importancia de la creación de capacidad, el fortalecimiento de las instituciones y la promoción de programas educativos para fomentar el desarrollo sostenible de las montañas a todos los niveles y un mayor conocimiento de los problemas del desarrollo sostenible de las regiones montañosas y las mejores prácticas al respecto, así como de la naturaleza de las relaciones entre las zonas montañosas y las tierras bajas; | UN | 32 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛ |
39. Destaca la importancia de la creación de capacidad, el fortalecimiento de las instituciones y la promoción de programas educativos para fomentar el desarrollo sostenible de las montañas a todos los niveles y un mayor conocimiento de los problemas del desarrollo sostenible de las regiones montañosas y las mejores prácticas al respecto, así como de la naturaleza de las relaciones entre las regiones montañosas y las tierras bajas; | UN | " 39 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛ |
37. Destaca la importancia de la creación de capacidad, el fortalecimiento de las instituciones y la promoción de programas educativos para fomentar el desarrollo sostenible de las montañas a todos los niveles y un mayor conocimiento de los problemas del desarrollo sostenible de las regiones montañosas y las mejores prácticas al respecto, así como de la naturaleza de las relaciones entre las regiones montañosas y las tierras bajas; | UN | 37 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛ |
Los trabajadores y los sindicatos han creado asociaciones con los empleadores y las comunidades para alentar el desarrollo sostenible en el lugar de trabajo. | UN | وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
Los trabajadores y los sindicatos han creado asociaciones con los empleadores y las comunidades para alentar el desarrollo sostenible en el lugar de trabajo. | UN | وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
Los trabajadores y los sindicatos han creado asociaciones con los empleadores y las comunidades para alentar el desarrollo sostenible en el lugar de trabajo. | UN | وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
Al abogar por el papel central de las Naciones Unidas, los países en nombre de los cuales les dirijo la palabra son conscientes de los arreglos institucionales ya existentes para la promoción del desarrollo. | UN | وفي صدد الدعوة ﻹسناد دور رئيسي لﻷمم المتحدة، أذكر أن البلدان التي أتكلم باسمها على دراية بالترتيبات المؤسسية التي لا تزال قائمة من أجل تشجيع التنمية. |
K. Establecimiento de una base de conocimientos para la innovación y la creatividad para la promoción del desarrollo | UN | كاف - بناء قاعدة معارف للابتكار والإبداع من أجل تشجيع التنمية |