Así pues, Bolivia recibió 126 millones de marcos alemanes para la rehabilitación y dotación de locomotoras, así como para la construcción y mantenimiento de carreteras. | UN | وهكذا تلقت بوليفيا ١٢٦ مليون مارك ألماني ﻹصلاح وتشغيل عدد من القاطرات ومن أجل تشييد الطرق وصيانتها. |
El marco para la construcción de un mundo mejor es esta misma Organización, de la cual todos somos Miembros. | UN | إطار العمل من أجل تشييد عالم أفضل يتمثل في هذه المنظمة ذاتها التي نحن جميعا أعضاء فيها. |
El costo de un contrato semejante depende del tipo de interés y la duración de los bonos emitidos por la UNDC para la construcción del edificio. | UN | وستتوقف تكلفة اتفاق من هذا القبيل على معدل الفائدة ومدة صلاحية السندات التي أصدرتها شركة التعمير للأمم المتحدة من أجل تشييد المبنى. |
Varias cadenas hoteleras internacionales conocidas han escogido Aruba para construir hoteles de lujo. | UN | ووقع اختيار العديد من شركات الفنادق الدولية المعروفة على أروبا من أجل تشييد فنادق فاخرة فيها. |
Por decreto presidencial, todo ciudadano de Kazajstán tiene derecho a recibir de forma gratuita 10 centésimas de hectárea para construir una vivienda particular. | UN | وينص مرسوم صادر عن رئيس كازاخستان حق كل فرد من مواطني البلد في الحصول على قطعة أرض مجانية من أجل تشييد مسكن فردي. |
Establecimiento de instalaciones de producción de materiales de construcción de bajo costo para la construcción a nivel local de refugios y viviendas en determinadas zonas afectadas por el conflicto y zonas rurales. | UN | إنشاء وحدات لإنتاج مواد بناء زهيدة التكلفة من أجل تشييد ملاجئ ومساكن في المناطق الخارجة من الصراعات والمناطق الريفية |
El Programa Especial ascendió a 600.000 dólares donados por el Programa Arabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND) para la construcción de un edificio anexo al Hospital Islámico de Beneficencia de Trípoli. | UN | في حين بلغ البرنامج الخاص مبلغا مقداره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار منحها برنامج الخليج العربي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تشييد مبنى ملحق بالمستشفى اﻹسلامي الخيري في طرابلس. |
El PNUD le notificó que había empezado a estudiar medidas para recuperar los fondos que había adelantado para la construcción de los locales comunes. | UN | وأبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس بأنه قد شرع في اتخاذ إجراءات لاسترداد المبالغ التي قدمها البرنامج اﻹنمائي للوكالات كسلف من أجل تشييد أماكن مشتركة. |
El 22 de noviembre, topadoras israelíes completaron trabajos preliminares de nivelación de terrenos en la zona de Hebrón para la construcción de la ruta 60. | UN | ٠٠٤ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أكملت الجرافات اﻹسرائيلية اﻷعمال اﻷولية لتسوية اﻷرض في منطقة الخليل من أجل تشييد الطريق ٦٠. |
Sus principales funciones son movilizar y fortalecer la supervisión por la comunidad del uso de los préstamos otorgados por la Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda para la construcción de casas, el reembolso de los préstamos, etc. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية المسندة إلى جمعية تنمية اﻹسكان في حشد وتعزيز إشراف المجتمعات المحلية على استخدام القروض التي تمنحها الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان من أجل تشييد مساكن، وعلى عمليات استعادة القروض، إلخ. |
El ICG había celebrado un contrato con el Instituto de Investigaciones Científicas de Kuwait el 18 de julio de 1982 para la construcción de laboratorios y edificios administrativos. | UN | وأبرمت ICG عقداً مع المعهد الكويتي للبحوث العلمية في 18 تموز/يوليه 1982 من أجل تشييد مخابر ومبانٍ إدارية. |
Contrato de construcción: Es un contrato negociado expresamente para la construcción de un activo o de una combinación de activos entre los cuales existe una estrecha interrelación e interdependencia desde el punto de vista de su diseño, tecnología y función o su uso o fin último. | UN | عقد التشييد هو عقد جرى التفاوض عليه خصيصا من أجل تشييد أصل أو مجموعة أصول متشابكة أو مترابطة على نحو وثيق من حيث تصميمها وتكنولوجيتها ووظيفتها أو من حيث الاستخدام أو الغرض المنشود منها. |
Las Entidades y los cantones suministran recursos para capacitar para el trabajo a los niños y jóvenes que tienen dificultades en su desarrollo físico y psicológico, para la construcción, la restauración, la rehabilitación y el equipamiento de las instituciones de asistencia social. | UN | وتقدم الكيانات والأقاليم موارد للعمل التدريبي للأطفال والشباب الذين لديهم اضطرابات فيما يتعلق بنموهم المادي والسيكولوجي، ومن أجل تشييد مؤسسات الرعاية وترميمها وإصلاحها وتجهيزها. |
El 30 de julio se firmó un contrato comercial con un contratista internacional para la construcción de un campamento. | UN | 43 - وفي 30 تموز/يوليه، جرى التوقيع على عقد تجاري مع أحد المتعاقدين الدوليين من أجل تشييد معسكر. |
El suministro de recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz para la construcción de dos cárceles en Bria y Bouca debería ayudar a resolver el problema de la superpoblación crónica del sistema carcelario. | UN | ومن شأن توفير التمويل من صندوق بناء السلام من أجل تشييد سجنين في كل من بريا وبوكا أن يساعد في معالجة مشكلة الازدحام المفرط والمزمن في منظومة السجون. |
Ya se han adoptado algunas de las primeras medidas encaminadas a establecer la oficina, como la clasificación de puestos y la asignación de recursos por el Gobierno de Angola para construir los locales del nuevo centro. | UN | وقد جرى حتى الآن اتخاذ بعض الخطوات الأولية التي ينطوي عليها إنشاء هذا المكتب، بما في ذلك تصنيف الوظائف وتخصيص الأموال من جانب حكومة أنغولا من أجل تشييد المباني للمركز الجديد. |
La comunidad internacional debe intervenir de común acuerdo para construir el puente más sólido posible hacia un futuro mejor para todos. | UN | ولذلك فما على المجتمع الدولي إلاّ أن يتعاون من أجل تشييد أشدّ الجسور قوة حتى يتمكن الجميع من العبور نحو مستقبل أفضل. |
Convencieron a John D. Hooker de que donara 45.000 dólares para construir el telescopio más grande del mundo. | Open Subtitles | تم إقناع جون هاورد للتبرع بمبلغ 45 ألف دولار من أجل تشييد أكبر تليسكوب شهده العالم |
Incluso si se dispone de suficientes recursos financieros, se necesitarán años para construir las instalaciones necesarias de eliminación de plutonio en gran escala. | UN | وحتى إذا توفر قدر كاف من التمويل، فإن الأمر سيحتاج لفترة سنوات من أجل تشييد المرافق الضرورية في كلا البلدين لأغراض التخلص من البلوتونيوم على نطاق واسع. |
La próxima semana nuestros ingenieros también empezarán las obras para construir un nuevo sitio en Kailahun, y se están planificando nuevas áreas para su futura construcción en el resto del país. | UN | وفي غضون الأسبوع المقبل سيبدأ المهندسون العمل أيضا في كيلاهون في موقع جديد تماما حيث يجري تخصيص أماكن إضافية في جميع أنحاء القطر من أجل تشييد المزيد من المباني. |
En 1979 se estableció la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno con un nivel máximo de 25 millones de dólares, destinado a la construcción de viviendas para el personal de contratación internacional de las Naciones Unidas que trabaja en las oficinas en los países. | UN | أنشئ احتياطي للمباني الميدانية في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين في المكاتب القطرية. |