"أجل تنفيذ الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aplicar la Convención
        
    • para la aplicación de la Convención
        
    • para la aplicación del Convenio
        
    • miras a la aplicación de la Convención
        
    • para la aplicación de la CLD
        
    • para aplicar el Convenio
        
    • para la aplicación efectiva de la Convención
        
    • AYUDAR A APLICAR LA CONVENCIÓN
        
    • para facilitar la aplicación de la Convención
        
    • con el fin de aplicar la Convención
        
    ii) Medidas institucionales para aplicar la Convención UN `2` التدابير المؤسسية التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية
    El objetivo de la reunión será examinar, entre otras cosas, la movilización de recursos y el fomento de la colaboración para aplicar la Convención. UN ويتمثل الهدف من هذا الاجتماع في مناقشة أمور من بينها تعبئة الموارد وبناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La importancia de esta función se refiere principalmente a la necesidad de garantizar un flujo de recursos internos y externos considerables para aplicar la Convención. UN وترتبط أهمية هذه المهمة أساساً بالحاجة إلى كفالة تدفق موارد محلية وخارجية كبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, debería informarse a los Estados Partes acerca del carácter de este programa y de las posibilidades de obtener apoyo del programa para la aplicación de la Convención. UN وينبغي إبلاغ الدول اﻷطراف أيضا بطبيعة ذلك البرنامج وإمكانات الحصول على دعم من البرنامج من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, la secretaría ha preparado orientación para la elaboración de planes nacionales de ejecución para la aplicación del Convenio. UN كما أعدت الأمانة توجيهات لوضع خطط تنفيذ وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Varias organizaciones principales del sistema de las Naciones Unidas prestan asistencia a países africanos en el fomento de su capacidad para aplicar la Convención. UN ويساعد عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Las mujeres de su generación consideran que es preciso seguir avanzando día a día para aplicar la Convención. UN وقد أحست النساء من جيلها أنه يجب أن يستمر التقدم من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Los Estados Partes expresaron su agradecimiento al Centro por la positiva contribución de la Dependencia al respaldar los esfuerzos de los Estados Partes para aplicar la Convención. UN وأعربت الدول الأطراف عن تقديرها للمركز لما تقدمه وحدة دعم التنفيذ من مساهمة إيجابية في دعم جهود الدول الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Los miembros de la ASEAN han cooperado con los asociados en el diálogo para aplicar la Convención. UN وأضاف أن أعضاء الرابطة تعاونوا مع شركائهم في الحوار من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Reafirmando que una clara solicitud de asistencia técnica para aplicar la Convención sigue siendo un requisito previo, UN وإذ يؤكّد مجدّدا أن تقديم طلب للحصول على المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية يظل شرطا أساسيا،
    El número de países que evalúan sus necesidades de fomento de la capacidad para aplicar la Convención. UN عدد البلدان التي تقوم بتقييم احتياجاتها في مجال بناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقية
    El Director instó a los Estados parte a que siguieran dando a conocer sus experiencias en el proceso de examen y sus iniciativas para aplicar la Convención. UN وحثّ المديرُ الدولَ الأطراف على مواصلة تبادل خبراتها بشأن عملية الاستعراض وجهودها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    47. Se subrayó la necesidad de asistencia técnica para aplicar la Convención. UN 47- وأُبرزت الحاجة إلى المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    A tal fin, los Estados partes deben adoptar todas las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean pertinentes para aplicar la Convención. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُطلب من الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة، التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير، من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité ha celebrado ya 11 períodos de sesiones, y se han adoptado decisiones importantes para la aplicación de la Convención. UN وقد عقدت ١١ دورة للجنة حتى اﻵن انتهت إلى قرارات هامة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    El mecanismo mundial tiene que ser fuerte, dinámico e innovador, a fin de promover de manera activa y creativa la movilización de recursos para la aplicación de la Convención. UN ينبغي أن تكون اﻵلية العالمية قوية وعملية المنحى ومبدعة كي تعزز بشكل فعال وخلاق تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Se alienta al Estado Parte a que proporcione a las autoridades locales el apoyo necesario para la aplicación de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على توفير الدعم الملائم للسلطات المحلية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, la secretaría ha preparado orientación para la elaboración de planes nacionales de ejecución para la aplicación del Convenio. UN كما أعدت الأمانة توجيهات لوضع خطط تنفيذ وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    En su declaración, el representante de España anunció que su Gobierno aportaría una cantidad adicional de 100.000 euros más para la aplicación del Convenio. . UN 83 - أعلن ممثل أسبانيا في كلمته أن حكومته ستساهم بمبلغ 000 100 يورو إضافية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    42. Se pidió a la Dependencia de Coordinación Regional (DCR) de la secretaría de la CLD que, junto con todos los asociados interesados, prestase apoyo a los países de la región para lograr una mayor coherencia legal e institucional con miras a la aplicación de la Convención y facilitar la elaboración de políticas eficaces de ordenación del territorio. UN 42- وتُدعى وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لأمانة الاتفاقية إلى القيام، مع جميع الشركاء المعنيين، بتوفير المساعدة لبلدان المنطقة فيما يتعلق بتحقيق المزيد من الاتساق القانوني والمؤسسي من أجل تنفيذ الاتفاقية وتسهيل تنفيذ سياسات إدارة الأراضي على نحو فعال.
    La creación de una nueva esfera de actividad sobre la degradación de la tierra por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) representa un importante avance en la movilización de recursos para la aplicación de la CLD. UN ويشكل إنشاء مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية بشأن تدهور الأراضي تطوراً مهماً في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    2. La reunión de expertos jurídicos de la SAARC permitió hacer un balance de las medidas jurídicas de que dispone cada país para aplicar el Convenio. UN 2 - وأتاح اجتماع خبراء القانون في الرابطة فرصة للاطلاع على التدابير القانونية القائمة في كل بلد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    También se subrayó la necesidad de la cooperación y la asistencia internacionales para la aplicación efectiva de la Convención en el país. UN وشدد كذلك على ضرورة التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال في البلد.
    IV. MEDIDAS ADOPTADAS O EN CURSO PARA AYUDAR A APLICAR LA CONVENCIÓN UN رابعاً - الإجراءات المتخذة أو التي يجري العمل على اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية
    A tal fin, el orador propone que en el programa del sexto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes se introduzca un nuevo tema relativo a las medidas de la UNPRPD para facilitar la aplicación de la Convención. UN ولتحقيق ذلك، قال إنه يقترح أن تدرج الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف بندا جديدا في جدول الأعمال بشأن الجهود التي تبذلها شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Esperamos que se combinen los esfuerzos para desarrollar estrategias con el fin de aplicar la Convención a nivel regional. UN ومن المأمــول فيــه أن تتضافــر الجهــود عندئذ لتطوير استراتيجيات من أجل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus