Asimismo ha seguido brindando orientación a las sedes y a las dependencias locales de las organizaciones miembros para la aplicación del Programa de Acción. | UN | وواصلت أيضا القيام بمبادرتها في توفير التوجيه لمقار المنظمات اﻷعضاء وهياكلها الميدانية من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Después de la conclusión de la Conferencia Mundial se examinarán nuevas propuestas para la aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta los resultados y las recomendaciones sustantivos. | UN | ويجري النظر في المزيد من المقترحات المقدمة من أجل تنفيذ برنامج العمل بعد اختتام المؤتمر العالمي، لكي تؤخذ في الاعتبار النتائج والتوصيات الجوهرية للمؤتمر. |
El coordinador de la OMM para la ejecución del Programa de Acción es el Director del Departamento para la Vigilancia Meteorológica Mundial. | UN | وقد عينت المنظمة مدير إدارة الرصد الجوي العالمي ليكون محور الاتصال من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de Acción nacional de China. | UN | وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين. |
Los Jefes de Gobierno hicieron un llamamiento en pro de redoblar los esfuerzos para ejecutar el programa de trabajo acordado. | UN | ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. |
Varios gobiernos de la región observaron que podría hacerse mucho más para aplicar el Programa de Acción si se obtuvieran los recursos financieros necesarios. | UN | وأشارت حكومات عديدة في المنطقة إلى أنه يمكن عمل المزيد من أجل تنفيذ برنامج العمل إذا توفرت الموارد المالية المطلوبة. |
En el presupuesto se tienen en cuenta también las necesidades de recursos para la ejecución del programa de trabajo bienal propuesto. | UN | وتأخذ الميزانية في الاعتبار أيضاً الاحتياجات من الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل المقترح لفترة السنتين. |
En base a tal idea, el Japón ha hecho todos los esfuerzos posibles para hacer los ajustes necesarios en el sistema jurídico para ejecutar el Programa de Acción Mundial. | UN | لهذا السبب، بذلت اليابان قصارى جهدها ﻹدخال التعديلات اللازمة على نظامها القانوني من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
La recurrencia de los conflictos en algunas regiones del país sigue siendo la principal dificultad para la aplicación del Programa de Acción. | UN | وعودة الصراعات في بعض مناطق البلد مازالت تمثل الصعوبة الرئيسية من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
" 2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados, siga adoptando medidas para la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional; " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ الاجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي؛ " |
En la sección III.D del presente informe se exponen con detalle las necesidades de movilización de recursos para la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويقدم الفرع ثالثا- دال من هذا التقرير وصفا تفصيليا للاحتياجات المطلوبة لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
A pesar de los esfuerzos realizados por los pequeños Estados insulares en desarrollo, las expectativas de apoyo y cooperación internacionales para la aplicación del Programa de Acción de Barbados no se han materializado. | UN | فبالرغم من الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية، لم تتحقق الإنجازات المتوقعة فيما يتعلق بالدعم والتعاون الدوليين من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Se llevaron a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del Programa de Acción nacional de China. | UN | وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني. |
Asistencia y cooperación internacionales para la ejecución del Programa de Acción: debate temático | UN | المساعدة والتعاون الدوليان من أجل تنفيذ برنامج العمل: مناقشة مواضيعية |
En la reunión se afirmó la necesidad de fortalecer el Mecanismo de Coordinación Regional para la ejecución del Programa de Acción en el Caribe. | UN | وأعرب المجتمعون عن تأييدهم لضرورة تعزيز آلية تنسيق إقليمية من أجل تنفيذ برنامج العمل في منطقة البحر الكاريبي. |
El UNICEF ha hecho suyos los objetivos de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño aprobados en la Cumbre, que han constituido sus directrices para la ejecución del Programa de Acción. | UN | وقد جعلت اليونيسيف اﻷهداف الواردة في اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، مبادئ توجيهية لها من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Se están realizando diversas actividades para ejecutar el programa de trabajo convenido que se describe anteriormente (véanse los párrafos 81 a 100). | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة عديدة من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه على نحو ما وصف أعلاه )انظر الفقرات ١٨-٠٠١(. |
h) Porcentaje de recursos movilizados en forma oportuna para ejecutar el programa de trabajo | UN | (ح) النسبة المئوية للموارد المعبأة في الموعد المحدد من أجل تنفيذ برنامج العمل |
Rusia ya está adoptando medidas pragmáticas para aplicar el Programa de Acción aprobado en dicha Conferencia. | UN | وتقوم روسيا باتخاذ خطوات عملية من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده هذا المؤتمر. |
Este taller es un ejemplo de la constante labor desarrollada para aplicar el Programa de Acción de las Naciones Unidas a nivel mundial. | UN | كانت تلك الجلسة مثالا للعمل المستمر من أجل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد العالمي. |
El PNUMA también desea expresar su reconocimiento por el apoyo prestado por otros países para la ejecución del programa de trabajo del Programa de Acción Mundial, entre ellos Australia, Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, Finlandia, Irlanda, Islandia, Italia, Noruega y Suecia. | UN | ويرغب برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك في أن يعرب عن رضاه للدعم الذي تقدمه البلدان الأخرى من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي، بما فيها استراليا، بلجيكا، كندا، فنلندا، أيسلند، إيرلندا، إيطاليا، النرويج، السويد والولايات المتحدة الأمريكية. |
f) Recabar activamente fondos para la ejecución del programa de trabajo y otros proyectos con objetivos específicos y aceptar las contribuciones correspondientes; | UN | (و) جمع الأموال من أجل تنفيذ برنامج العمل والمشاريع الأخرى المخصص لها اعتمادات، وقبول التبرعات ذات الصلة؛ |
III. MOVILIZACIÓN Y NECESIDADES DE RECURSOS para ejecutar el Programa de Acción | UN | ثالثا - تعبئة الموارد والاحتياجات من الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل |
Por su parte, el Brasil hará todo lo que esté a su alcance para que el Programa de Acción se aplique en el plano nacional en consulta con las poblaciones indígenas. | UN | وستبذل البرازيل، من ناحيتها، أقصى ما في وسعها من أجل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني بالتشاور مع السكان اﻷصليين. |
El GEPMA actualizó la lista de las entidades que podrían ayudar a alcanzar ese objetivo, identificando aquellas cuyas esferas de trabajo podían mejorar directamente el apoyo del Grupo a los PMA en la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA y el proceso de los PNAD. | UN | وقد حدَّث فريق الخبراء قائمته بالكيانات التي ينبغي إشراكها لهذا الغرض، مع تحديد الكيانات التي يمكن لمجالات عملها أن تعزز بشكل مباشر دعم فريق الخبراء أقلَّ البلدان نمواً من أجل تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً ومن أجل عملية خطط التكيف الوطنية. |