"أجل تنفيذ قرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para aplicar la resolución
        
    • la aplicación de la resolución
        
    • adoptar para aplicar la decisión
        
    • miras a aplicar la resolución
        
    • fin de aplicar la resolución
        
    • para llevar a la práctica la resolución
        
    VI. Iniciativas internacionales, regionales y nacionales para aplicar la resolución 67/176 de la Asamblea General UN سادسا - المبادرات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/176
    1. Aprueba los esfuerzos de la secretaría para aplicar la resolución de la Junta respecto de los cuales se informa en el documento GOV/INF/683; UN ١ - يوافق على جهود اﻷمانة من أجل تنفيذ قرار المجلس، حسبما قُدم تقرير عنها في الوثيقة GOV/INF/683؛
    1. Aprueba los esfuerzos de la secretaría para aplicar la resolución de la Junta respecto de los cuales se informa en el documento GOV/INF.683; UN ١ - يوافق على جهود اﻷمانة من أجل تنفيذ قرار المجلس، حسبما قُدم تقرير عنها في الوثيقة GOV/INF/683؛
    El Plan de Acción nacional es la primera iniciativa de este tipo en la región del Cáucaso meridional para garantizar la aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad. UN وخطة العمل الوطنية هي أول مبادرة من نوعها تُتخذ في منطقة جنوب القوقاز من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Informe del Secretario General sobre un proceso adecuado de gestión para la aplicación de la resolución 59/250 de la Asamblea General UN تقرير الأمين العام عن عملية للإدارة السليمة من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250
    Afirmaban que el Estado Parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    También deberían asignarse a la UNCTAD otros recursos extrapresupuestarios para aplicar la resolución de la Asamblea General sobre los productos básicos y las recomendaciones derivadas de ella deberían incorporarse en las actividades de la UNCTAD. UN وينبغي أن توفر للأونكتاد أيضاً موارد إضافية من خارج الميزانية من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية، وينبغي إدراج التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن هذا القرار ضمن أنشطة الأونكتاد.
    También valoró la aprobación del plan de acción nacional de 2008 para aplicar la resolución del Consejo de Seguridad sobre el respeto de los derechos de la mujer durante los conflictos y el plan de acción para combatir la trata de niños y el trabajo infantil. UN ونوّهت أيضاً باعتماد خطة العمل الوطنية لعام 2008 من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن المتعلق باحترام حقوق المرأة في حالات النزاع وخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال.
    En este sentido, Argelia considera un paso positivo el acuerdo que se concertó en el marco del plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010 para aplicar la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN لهذا السبب، ترى الجزائر أن إبرام الاتفاق في إطار خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط يمثّل خطوة إيجابية.
    2. En el presente documento se facilita información sobre las medidas adoptadas por el Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD), en calidad de coordinador del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, para aplicar la resolución 58/211 de la Asamblea General. UN 2- تقدم هذه الوثيقة معلومات عن الخطوات أخذها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بصفته منسِّق السنة الدولية، من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 58/211.
    11. Determinar, conjuntamente con el Comité contra el Terrorismo, por conducto de su Dirección Ejecutiva, las necesidades de asistencia técnica para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad; UN 11 - الاشتراك مع لجنة مكافحة الإرهاب، عن طريق مديريتها التنفيذية، في تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    Rápidamente, esos organismos se han puesto a trabajar para aplicar la resolución 59/250 de la Asamblea General relativa a la revisión trienal amplia de la política, a pesar de los retos financieros que enfrentan. UN فقد تحركت بسرعة من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات على الرغم مما تواجهه من تحديات التمويل.
    :: Organización de un curso práctico para formular un plan nacional para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad UN :: تنظيم حلقة عمل لرسم خطة وطنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    Se le ha encomendado además incluir en su diálogo con los Estados Miembros las actividades de éstos para aplicar la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. UN كما يوعز إلى اللجنة بأن تضمّن حوارها مع الدول الأعضاء الجهود التي تبذلها هذه الدول من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    5.22 Con el apoyo técnico y financiero de los asociados principales, el Ministerio ha establecido un marco para el diseño de un plan de acción nacional relativo a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 5-24 وقد وضعت الوزارة، بدعم تقني ومالي من شركاء رئيسيين، إطاراً لخطة عمل وطنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    24. El Grupo tiene intención de trabajar de forma constructiva con todas las partes afectadas para promover un plan de acción para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة تعتزم أن تعمل على نحو بناء مع جميع الأطراف المعنية لتعزيز خطة عمل من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    24. El Grupo tiene intención de trabajar de forma constructiva con todas las partes afectadas para promover un plan de acción para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة تعتزم أن تعمل على نحو بناء مع جميع الأطراف المعنية لتعزيز خطة عمل من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    El SAHRDC ha participado en la aplicación de la resolución de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre las instituciones nacionales de derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, asociándose con el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico y varias comisiones nacionales de derechos humanos. UN وقد عمل المركز بنشاط من أجل تنفيذ قرار لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة فيما يتعلق بمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال إقامة شراكة مع محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ ومختلف اللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    Afirmaban que el Estado Parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    Afirmaban que el Estado parte no había facilitado información sobre las medidas que tenían la intención de adoptar para aplicar la decisión del Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    Como miembro de la Comisión de Consolidación de la Paz, Bangladesh se ha comprometido firmemente a redoblar los esfuerzos con miras a aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن بنغلاديش، بوصفها عضواً في لجنة بناء السلام، ما زالت ملتزمة التزاماً تاماً بتعزيز جهودها من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    El UNFPA también ha promovido y fomentado la capacidad nacional de manera activa a fin de aplicar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la mujer, la paz y la seguridad, en particular en respuesta a la violencia sexual durante los conflictos armados. UN وينشط الصندوق أيضا في الدعوة إلى تعزيز القدرات الوطنية وبنائها من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلم والأمن، بما في ذلك الاستجابة للعنف الجنسي أثناء الصراعات المسلحة.
    El presente informe incluye un resumen de las medidas que han adoptado la Comisión de Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, los presidentes de dichos órganos en su reunión y la Secretaría para llevar a la práctica la resolución 52/118 de la Asamblea General. UN ٢ - ويتضمن هذا التقرير موجزا لﻹجراءات المتخذة من قبل لجنة حقوق اﻹنسان وهيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات واجتماع رؤساء تلك الهيئات واﻷمانة العامة من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١١٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus