"أجل تيسير تبادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para facilitar el intercambio
        
    • fin de facilitar el intercambio
        
    • para facilitar los intercambios
        
    • miras a facilitar el intercambio
        
    • objeto de facilitar el intercambio
        
    • finalidad de facilitar el intercambio
        
    • facilitará el intercambio
        
    El Grupo de Trabajo está examinando las posibilidades financieras de mantener en funcionamiento la red para facilitar el intercambio de tecnología de la información. UN والفريق العامل بصدد النظر في الإمكانيات المالية المتصلة بمواصلة تشغيل الشبكة من أجل تيسير تبادل تكنولوجيا المعلومات.
    Durante el período de sesiones, están previstos varios actos interactivos, con representación de alto nivel, para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas nacionales. UN ومن المقرر إجراء عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من أجل تيسير تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات.
    Además, se ha creado un tablero de anuncios electrónico en la Internet para facilitar el intercambio de información entre las comisiones regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن لوحة إعلان عن النشرات بالإنترنت أنشئت من أجل تيسير تبادل المعلومات ما بين اللجان الإقليمية.
    Deberían organizarse reuniones periódicas de los donantes de cada país a fin de facilitar el intercambio de información y la formulación de programas de acuerdo con las ventajas comparativas de cada institución. UN وينبغي أن تنظم في كل بلد اجتماعات دورية للمانحين من أجل تيسير تبادل المعلومات وصوغ البرامج وفقا للميزات النسبية التي تتمتع بها كل مؤسسة من المؤسسات.
    El PNUMA y su programa de servicios de información ambiental en África también cooperan con los países del África occidental en la preparación de directrices sobre normalización y armonización de datos a fin de facilitar el intercambio y la utilización de la información en la región. UN ويتعاون اليونيب وخدمات المعلومات البيئية التابعة له في افريقيا مع بلدان في غربي افريقيا على وضع مبادئ توجيهية لمعايير البيانات وتنسيقها من أجل تيسير تبادل المعلومات واستخدامها في المنطقة.
    Se mantendrá la colaboración con los asociados externos para facilitar el intercambio de información. UN وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    Subrayó la importancia cada vez mayor de la CTPD como mecanismo eficaz para facilitar el intercambio de experiencias entre esos países y promover la acción colectiva en apoyo de su desarrollo general, así como para asegurar su participación eficaz en la economía mundial en evolución. UN وأكد على تزايد أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصفته آلية فعالة من أجل تيسير تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية وتعزيز العمل الجماعي تدعيما لتنميتها الشاملة فضلا عن ضمان مشاركتها الفعالة في الاقتصاد العالمي اﻵخذ في التطور.
    También se sugirió que se creara un foro virtual de expertos bajo los auspicios de la ONUDD para facilitar el intercambio de información sobre nuevas tendencias y enfoques en la esfera de la delincuencia informática. UN واقترح أيضا إنشاء منتدى افتراضي للخبراء برعاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن الاتجاهات والنهوج الجديدة في مجال الجرائم الحاسوبية.
    Se realizarán seminarios y reuniones de expertos para facilitar el intercambio de experiencias entre autoridades normativas, agentes del sector privado e investigadores. UN وسوف تعقد حلقات الدراسية واجتماعات للخبراء من أجل تيسير تبادل المنظم فيما أصحاب المصلحة من مؤسسات الخبرات بين واضعي السياسات ومسؤولي القطاع الخاص والباحثين.
    Se realizarán seminarios y reuniones de expertos para facilitar el intercambio de experiencias entre autoridades normativas, agentes del sector privado e investigadores. UN وسوف تعقد حلقات الدراسية واجتماعات للخبراء من أجل تيسير تبادل المنظم فيما أصحاب المصلحة من مؤسسات الخبرات بين واضعي السياسات ومسؤولي القطاع الخاص والباحثين.
    La MINURCAT también ha intercambiado puestos de oficiales militares de enlace con la UNAMID para facilitar el intercambio de información y las operaciones de coordinación. UN كما تتبادل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مواقع ضباط الاتصال العسكريين مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من أجل تيسير تبادل المعلومات وتنسيق العمليات.
    En los períodos oficiales de sesiones de la Comisión, la secretaría organiza ferias de asociados para facilitar el intercambio de experiencias, presentar estudios monográficos y mostrar los progresos realizados. UN وتنظم الأمانة العامة معارض شراكة أثناء الدورات الرسمية للجنة من أجل تيسير تبادل الخبرات وتقديم دراسات حالات إفرادية وإظهار نماذج من التقدم المحرز.
    También se ofrece una visión general de los beneficios y las dificultades de la colaboración, particularmente con respecto a la armonización internacional, para facilitar el intercambio mundial de datos forenses y otra información, se examina la coordinación de los conocimientos técnicos forenses y se sugieren formas innovadoras de potenciar los servicios forenses en todo el mundo. UN كما يقدّم التقرير لمحةً عامةً عن فوائد التعاون وتحدياته، ولا سيما في ما يخص التنسيق على الصعيد الدولي، من أجل تيسير تبادل البيانات والمعلومات الأخرى بشأن التحليل الجنائي على النطاق العالمي.
    Las alianzas se utilizaban generalmente para facilitar el intercambio de información sobre amenazas y tendencias, pero también para desarrollar actividades y medidas de prevención en casos específicos. UN وتُستخدَم الشراكات غالباً من أجل تيسير تبادل المعلومات عن التهديدات والاتجاهات، وكذلك تُستخدم من أجل تنفيذ أنشطة وإجراءات وقائية في حالات محددة.
    EMPRETEC de Ghana participó en misiones de evaluación en Kenya, Liberia y Sudán del Sur para facilitar el intercambio de las mejores prácticas en relación con la iniciativa empresarial. UN وشارك برنامج " إمبريتيك " الغاني في بعثات لتقييم النطاق في جنوب السودان وكينيا وليبيريا من أجل تيسير تبادل أفضل الممارسات في مجال تنظيم المشاريع.
    Las alianzas generalmente sirven para facilitar el intercambio de información sobre amenazas y tendencias, pero también para desarrollar actividades y medidas de prevención en casos específicos. UN وتُستخدم الشراكات غالباً من أجل تيسير تبادل المعلومات عن التهديدات والاتجاهات، وكذلك من أجل تنفيذ أنشطة وإجراءات وقائية في حالات محددة.
    La asistencia incluyó el suministro de una computadora y de una base de datos electrónica a cada servicio nacional de cuarentena de plantas en la zona de la SADC a fin de facilitar el intercambio de información sobre todos los aspectos de la protección y la cuarentena de plantas y la posible armonización de la legislación conexa, los procedimientos de inspección y las medidas de control. UN وشملت المساعدة تقديم حاسوب وقاعدة بيانات اليكترونية لكل دائرة من الدوائر الوطنية للحجر النباتي في منطقة الجماعة وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن جميع جوانب حماية النباتات والحجر النباتي، ومواءمة التشريعات وإجراءات التفتيش وتدابير المراقبة ذات الصلة في نهاية المطاف.
    El PNUMA y su programa de SIA en África también cooperan con los países de África occidental en la preparación de directrices sobre normalización y armonización de datos a fin de facilitar el intercambio y la utilización de la información en la región. UN ويتعاون اليونيب وبرنامجه الخاص بنظام المعلومات البيئية في افريقيا جنوبي الصحراء مع بلدان في غرب افريقيا على وضع مبادئ توجيهية لمعايير البيانات وتنسيقها من أجل تيسير تبادل المعلومات واستخدامها في المنطقة.
    Se está estableciendo una red interinstitucional oficiosa para facilitar los intercambios de opiniones sobre prácticas óptimas, indicadores, parámetros de referencia y otros medios que permitan cuantificar el éxito. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة غير رسمية للوكالات من أجل تيسير تبادل الآراء بشأن الممارسات الجيدة والمؤشرات والنقاط المرجعية ووسائل أخرى لقياس النجاح.
    :: Alentar la elaboración de estrategias nacionales de amplio alcance, incluido el establecimiento de centros de integración, sobre la base de sus coordinadores nacionales, con miras a facilitar el intercambio de información, la coordinación y las operaciones conjuntas; UN :: التشجيع على وضع استراتيجيات وطنية شاملة، بما في ذلك إنشاء مراكز تجميع، استنادا إلى مراكز التنسيق الوطنية المنشأة من أجل تيسير تبادل المعلومات والتنسيق والعمليات المشتركة؛
    ii) Prestar apoyo para el establecimiento de una red de información sobre el desarrollo sostenible de los pequeños países insulares con objeto de facilitar el intercambio de experiencias entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٢ ' تقديم الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة لمعلومات التنمية المستدامة للجزر الصغيرة من أجل تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Por su parte, la Ley Orgánica contra el Tráfico Ilícito y el Consumo de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, reimpresa en la Gaceta Oficial N° 38.337 de fecha 16 de diciembre de 2005, no insta al Ministerio del Interior y Justicia a la creación de un cuerpo de Policía Judicial con la finalidad de facilitar el intercambio de información referente al comportamiento sospechoso. UN والقانون التنظيمي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وتعاطيهما الذي أعيد نشره في الجريدة الرسمية العدد 38337 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 لا يدعو وزارة الداخلية والعدل إلى إنشاء جهاز تابع للشرطة القضائية من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن السلوكيات المشبوهة.
    Los 2.500 funcionarios civiles de carrera de mantenimiento de la paz también podrán participar en los programas de movilidad de la Secretaría, lo cual facilitará el intercambio de funcionarios, experiencias y conocimientos entre las misiones sobre el terreno y la Sede. UN 27 - وسيصبح حفظة السلام المدنيون الدائمون البالغ عددهم 500 2 موظف مؤهلين أيضا للمشاركة في برامج التنقل في الأمانة العامة، من أجل تيسير تبادل الأفراد والخبرات والمعارف بين الميدان والمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus