"أجل ثقافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para una cultura
        
    • sobre una Cultura
        
    • pro de una cultura
        
    • favor de una cultura
        
    • Hacia una cultura
        
    • la cultura
        
    • miras a una cultura
        
    • cultura de
        
    • cultura para
        
    • for a Culture
        
    • Educación para
        
    Decidieron asimismo crear una red de periodistas y periódicos para una cultura de paz y un centro de documentación en la Oficina de la UNESCO en Panamá. UN كما قرروا إنشاء شبكة من الصحفيين والمجلات من أجل ثقافة السلام، فضلا عن مركز للتوثيق في مكتب اليونسكو في بنما.
    En aplicación de las recomendaciones del foro, en 1998 se inició un programa nacional de educación para una cultura de paz, con el apoyo de la UNESCO y el PNUD. UN وتنفيذا لتوصيات هذا المنتدى، شُرع في ١٩٩٨ في تنفيذ برنامج وطني للتربية من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان بدعم من اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los medios de comunicación también tienen un papel importante en materia de apoyar la campaña mundial para una cultura de paz. UN وتضطلع وسائط الإعلام أيضا بدور هام في دعم الحملة العالمية من أجل ثقافة السلام.
    :: Asistió a la Conferencia nacional somalí en Djibouti en apoyo al programa de trabajo sobre una Cultura de paz y la Plataforma de Acción de Beijing. UN :: حضرت المنظمة المؤتمر الوطني الصومالي الذي عقد في جيبوتي، الصومال، دعما لبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام ومنهاج العمل.
    La formación de promotores de la paz y la creación de vínculos entre ellos a través de redes constituyen el medio más eficaz para apoyar y desarrollar un movimiento mundial en pro de una cultura de paz. UN ويمثل التدريب وربط شبكات دعاة السلام، طريقة من أكثر الطرق فعالية لدعم وتعزيز حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Actividades educativas en favor de una cultura de paz respaldadas por la UNESCO UN الأنشطة التربوية من أجل ثقافة السلام التي تدعمها اليونسكو
    Declaración y Programa de la Mujer para una cultura de Paz en África aprobada en la clausura de una conferencia panafricana celebrada en Zanzíbar en 1999. Plataforma de Acción de Beijing (1995). UN إعلان زنجبار: نساء أفريقيا من أجل ثقافة السلام وبرنامج المرأة من أجل ثقافة السلام في أفريقيا، الصادر عقب اختتام المؤتمر الأفريقي المقعود في زنجبار في عام 1999.
    No está demás recordar que en ese texto, el Comité y la UNESCO reafirman su confianza en el valor universal de la educación para una cultura mundial de igualdad de los sexos, así como en la función determinante que desempeña la Educación para las mujeres. UN ومن المفيد اﻹشارة إلى أن اللجنة واليونسكو أكدتا اقتناعهما بالقيمة العالمية للتربية من أجل ثقافة عالمية منصفة للجنسين وكذلك الدور الحاسم الذي تضطلع به تربية المرأة.
    DE DIARIOS DE AMERICA LATINA para una cultura DE PAZ UN في أمريكا اللاتينية من أجل ثقافة للسلام
    • Elaboración de una estrategia sistemática de la comunicación, con la participación de las Naciones Unidas y organismos regionales y nacionales, en favor de una educación para una cultura de paz y no violencia, que sirva de foro para intercambiar ideas y experiencias; UN ● وضع استراتيجية إعلامية منهجية في مجال التربية من أجل ثقافة السلام واللاعنف تشمل الأمم المتحدة والجهود الوطنية والإقليمية، مما يوفر منتدى لتبادل الأفكار والخبرات؛
    La UNESCO está respaldando también proyectos en algunos países africanos sobre la educación para una cultura de paz, los derechos humanos y la democracia, así como la comunicación para la consolidación de la paz. UN وتدعم اليونسكو أيضا مشاريع في مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية للتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية وكذلك مشاريع للاتصال من أجل بناء السلام.
    Éste incluye esfuerzos centrados en el fomento de la educación de las niñas, la educación técnica y profesional y la promoción de la educación científica y de la educación para una cultura de paz, derechos humanos y democracia. UN ويشمل ذلك الجهود المنصبة على تشجيع تعليم الفتيات والتعليم المهني والتقني وتشجيع التعليم العلمي والتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Malí. Educación para una cultura de paz y de derechos humanos. UN مالي - التعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان.
    Uno de los instrumentos que se habían utilizado para el Decenio Internacional de una cultura de paz era el Manifiesto 2000 para una cultura de paz y no violencia, que había sido firmado por millones de personas. UN وأحد الصكوك التي استُخدمت للعقد الدولي لثقافة السلم هو بيان 2000 من أجل ثقافة السلم واللاعنف، الذي وقع عليه ملايين من الناس.
    :: Participó en diálogos internacionales con mujeres grecochipriotas y turcochipriotas en apoyo al programa de trabajo sobre una Cultura de paz antes mencionado. UN :: شاركت المنظمة في الحوار الدولي مع نساء من اليونان وتركيا وقبرص لدعم برنامج العمل من أجل ثقافة السلام المشار إليه أعلاه.
    c) Apliquen cabalmente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, aprobados por la Asamblea General el 13 de septiembre de 1999; UN " (ج) التنفيذ التام للإعلان وبرنامج العمل من أجل ثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 1999؛
    Se informó asimismo de que los cursos de arte resultaron un medio idóneo para desarrollar valores culturales e ideales en pro de una cultura de paz. UN وذكر أيضا أن التعليم في مجال الفنون أثبت أنه وسيلة قيّمة لإنماء القيم والمثل الثقافية من أجل ثقافة السلام.
    Para promover una corriente universal en pro de una cultura de paz, se han de crear vínculos de colaboración con toda clase de organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales, así como con educadores, periodistas, parlamentarios, autoridades locales, comunidades religiosas, jóvenes y mujeres. UN ودعما للتحرك على الصعيد العالمي، ينبغي تنمية علاقات الشراكة من أجل ثقافة السلام مع مختلف المنظمات الدولية الحكومية، والمنظمات الحكومية، وغير الحكومية، بما في ذلك المربون، والصحفيون، والبرلمانيون، وسلطات البلديات، والجماعات الدينية، ومنظمات النساء والشباب.
    La participación de la sociedad civil habría repercutido favorablemente en este movimiento mundial en favor de una cultura de paz. UN وكان من شأن مشاركة المجتمع المدني أن تحظى بتأثير إيجابي على هذه الحركة العالمية من أجل ثقافة للسلام.
    1. Expresa su satisfacción por la reciente resolución adoptada por la 28ª Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la cultura, que contiene el proyecto transdisciplinario titulado " Hacia una cultura de paz " ; UN ١ - تعرب عن ارتياحها للقرار الذي اتخذه مؤخرا المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الثامنة والعشرين، والذي يتضمن المشروع المتعدد التخصصات المسمى " من أجل ثقافة للسلام " ؛
    Interarch 2000 fue inaugurada en el marco de la proclamación por las Naciones Unidas del Año Internacional de la cultura de la Paz. UN وافتتح مؤتمر الهندسة المعمارية الدولية عام 2000 بمناسبة إعلان سنة الأمم المتحدة الدولية من أجل ثقافة للسلام.
    Se están planificando para otras regiones del mundo reuniones de profesionales de los medios de comunicación con miras a una cultura de paz, análogas a la que tuvo lugar en Puebla. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماعات في مناطق أخرى في العالم للمهنيين العاملين في وسائل الإعلام من أجل ثقافة السلام وذلك على غرار الاجتماع الذي عقد في بويبلا.
    La estación nació como una organización no gubernamental sin fines de lucro, teniendo como metas específicas informar, educar y formar una cultura para la paz, entre otros, con los objetivos siguientes: la divulgación masiva de conceptos en pro de la paz y la capacitación técnica de comunicadores de otros medios en comunicaciones para la paz. UN وقد أنشئت هذه المحطة كمنظمة غير حكومية لا تتوخى الربح، تستهدف عدة أمور، منها، على وجه التحديد، نشر المعرفة والتثقيف والتدريب من أجل ثقافة للسلام، وتتمثل أهدافها في نشر مفاهيم تعزز السلام بيـن الجماهيــر، والتدريب التقني في مجــال الاتصالات ﻷغراض السلام لﻹعلاميين العاملين في وسائط اﻹعلام اﻷخرى.
    En marzo de 1999 vio la luz una publicación de fotografías con textos bilingües titulada Women Say NO to War, y se produjo un cartel con el lema " Join Women for a Culture of Peace " con ocasión del Año Internacional de la Mujer de 1999 y el Año Internacional de la cultura de Paz. UN 18 - وقد صدر في آذار/مارس 1999 منشور باللغتين الانكليزية والفرنسية يحتوي على الصور، بعنوان " النساء يقلن لا للحرب " ، كما صدر ملصق يحمل عبارة " شاركوا في حركة المرأة من أجل ثقافة السلام " بمناسبة اليوم الدولي للمرأة لسنة 1999 والسنة الدولية لثقافة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus