"أجل زيادة تحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para seguir mejorando
        
    • para aumentar la
        
    • fin de mejorar
        
    • para mejorar más
        
    • fin de seguir mejorando
        
    • para perfeccionar la
        
    • miras a perfeccionar más
        
    • ellos para mejorar aún más
        
    • el fin de seguir aumentando
        
    Se habían realizado inversiones para seguir mejorando la capacidad de iniciar operaciones de búsqueda y rescate. UN وقد كانت هناك استثمارات من أجل زيادة تحسين الاستجابة لمتطلبات البحث والإنقاذ.
    Asimismo, se están adoptando medidas para seguir mejorando la educación en materia de derechos de la mujer. UN وتُتخذ، أيضا، التدابير من أجل زيادة تحسين التعليم المتعلق بقضايا حقوق المرأة.
    La Entidad continuará desarrollando y reforzando estos procedimientos para seguir mejorando el control sobre sus recursos. UN وستواصل تطوير وتعزيز هذه الإجراءات من أجل زيادة تحسين الضوابط المفروضة على مواردها.
    En el presente informe se resumen los progresos realizados en la ejecución del programa para jóvenes profesionales desde su creación en 2011 y se proponen nuevas mejoras en el examen para aumentar la eficiencia y eficacia del proceso. UN ويلخص هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الفنيين الشباب منذ إنشائه في عام 2011، ويقترح إدخال تحسينات على امتحاناته من أجل زيادة تحسين كفاءته وفعاليته.
    El Comité Administrativo de Coordinación ha hecho hincapié cada vez más en la necesidad de que en el régimen común haya un mayor grado de pragmatismo y flexibilidad a fin de mejorar todavía más la capacidad de las organizaciones de cumplir sus diversos mandatos. UN وقد أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة متزايدة على ضرورة توخي قدر أكبر من النزعة العملية والمرونة في النظام الموحد من أجل زيادة تحسين قدرة المنظمات على الوفاء بولاياتها المختلفة.
    Para incrementar el apoyo a la AOD, colaboraremos para mejorar más las políticas y estrategias de desarrollo, tanto en el plano nacional como internacional, a fin de aumentar la eficacia de esa ayuda. UN ولتأمين الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإننا سوف نتعاون من أجل زيادة تحسين السياسات واستراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لتحسين فعالية المعونات.
    IV. Recomendaciones A fin de seguir mejorando el proceso de adquisiciones de la Organización, la OSSI formula las siguientes recomendaciones. UN 54 - من أجل زيادة تحسين عملية الشراء بالمنظمة، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات المبينة أدناه:
    III. DESAFÍOS Y OPORTUNIDADES para seguir mejorando LOS SISTEMAS DE TRÁNSITO EN PAÍSES UN ثالثاً- التحديات والفرص القائمة من أجل زيادة تحسين نظم المرور العابر في البلــدان
    Además, habiendo cobrado nueva confianza en sus posibilidades, está en condiciones de aplicar la experiencia adquirida para seguir mejorando los productos y servicios que ofrece. UN وهي مستعدة لتطبيق الدروس المستفادة، وتوخي الثقة التي تلمستها حديثا في نفسها، من أجل زيادة تحسين النواتج والخدمات التي تقدمها.
    Consideró que la igualdad está vinculada con la lucha de las mujeres para seguir mejorando el derecho al empleo, la condición dentro de la familia y también la participación en el proceso de desarrollo humano sostenible. UN ورأت أن المساواة مرتبطة بكفاح المرأة من أجل زيادة تحسين الحق في العمل والوضع داخل الأسرة وكذلك المشاركة في عملية التنمية البشرية المستدامة.
    La participación activa de los Estados es esencial para seguir mejorando el proyecto de artículos, ya que la expulsión de extranjeros es un ámbito en que existe una abundante legislación y práctica a nivel nacional. UN وسيكون من الجوهري مشاركة الدول مشاركة نشطة من أجل زيادة تحسين مشاريع المواد، حيث أن طرد الأجانب مجال تتوفر فيه التشريعات والممارسات الوطنية.
    Además, el equipo electoral integrado de las Naciones Unidas facilitó la realización de varias actividades de creación de capacidad institucional para seguir mejorando la capacidad de la Comisión en las esferas del diseño gráfico, las adquisiciones y la divulgación pública. UN وقام الفريق الانتخابي المتكامل للأمم المتحدة أيضا بتيسير تنفيذ عدة أنشطة لبناء القدرات المؤسسية من أجل زيادة تحسين قدرات المفوضية في مجالات التصميم الغرافيكي والشراء والتواصل مع الجمهور.
    La inspección del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias demostró que la simplificación de sus servicios de apoyo técnico había mejorado la planificación y la eficiencia de los servicios prestados, pero se recomendó que el Departamento introdujera un mecanismo de retroacción, como las encuestas, para seguir mejorando la calidad general de los servicios. UN وأظهر التفتيش المتعلق بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أن ترشيد خدمات الدعم التقني أتاح تحسين تخطيط وكفاءة الخدمات المقدمة، لكنه أوصى بأن تأخذ الإدارة بآلية للاستجابة المرتدة، من قبيل الدراسات الاستقصائية، من أجل زيادة تحسين نوعية الخدمات التي توفرها الإدارة عموما.
    III. DESAFÍOS Y OPORTUNIDADES para seguir mejorando LOS SISTEMAS DE TRÁNSITO EN PAÍSES EN DESARROLLO SIN LITORAL Y DE TRÁNSITO UN ثالثاً - التحديات والفرص القائمة من أجل زيادة تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Los expertos de los países y los organismos internacionales formularon importantes recomendaciones para seguir mejorando los metadatos, entre ellas las siguientes: UN 15 - وقدم الخبراء الموفدون من البلدان ومن الوكالات الدولية توصيات هامة من أجل زيادة تحسين البيانات الفوقية كان من بينها ما يلي:
    En el párrafo 171, la Junta recomendó que el UNICEF se asegurara de que todas las oficinas exteriores proporcionasen datos específicos de referencia y sobre los objetivos para aumentar la mensurabilidad de los resultados de los proyectos. UN 144 - وفي الفقرة 171، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام جميع المكاتب الميدانية بتقديم بيانات محددة مرجعية ومتعلقة بالأهداف من أجل زيادة تحسين إمكانية قياس نتائج المشاريع.
    La Junta recomienda que el UNICEF se asegure de que todas las oficinas exteriores proporcionen datos específicos de referencia y sobre los objetivos para aumentar la mensurabilidad de los resultados de los proyectos. UN 171 - يوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام جميع المكاتب الميدانية بتقديم بيانات مرجعية وأهداف محددة من أجل زيادة تحسين إمكانية قياس نتائج المشاريع.
    Los sistemas de aumento se habían ideado para reforzar la integridad, precisión, continuidad y disponibilidad de las señales del GPS, a fin de mejorar la seguridad de los vuelos en todo tipo de operaciones. UN وقد طُورت نظم التعزيز لتعضيد سلامة إشارات هذا النظام ودقتها واستمراريتها وتوافرها، من أجل زيادة تحسين سلامة الطيران لجميع العمليات.
    Para incrementar el apoyo a la AOD, colaboraremos para mejorar más las políticas y estrategias de desarrollo, tanto en el plano nacional como internacional, a fin de aumentar la eficacia de esa ayuda. UN ولتأمين الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإننا سوف نتعاون من أجل زيادة تحسين السياسات واستراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لتحسين فعالية المعونات.
    A fin de seguir mejorando la rendición de cuentas y la labor de supervisión, el Secretario General había propuesto la realización de un examen a fondo de las actividades de la OSSI. UN ومن أجل زيادة تحسين المساءلة والرقابة، كان الأمين العام اقترح إجراء استعراض شامل لعمليات المكتب.
    Se propusieron varias mejoras técnicas que podrían introducirse para perfeccionar la metodología de recopilación de indicadores sobre la responsabilidad de las empresas. UN واقتُرح إجراء عدد من التنقيحات التقنية الممكنة من أجل زيادة تحسين المنهجية المُستخدَمة لأغراض تجميع المؤشرات المتعلقة بمسؤولية الشركات.
    Los sistemas de fiscalización internos y los registros financieros fueron examinados por la Oficina del Contralor General y por el Auditor Externo durante sus respectivas comprobaciones de las cuentas, y la administración examina de manera objetiva las recomendaciones formuladas por ellos para mejorar aún más el marco de la fiscalización interna de la Organización. UN وقد خضعت نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب المراقب المالي العام ومراجع الحسابات الخارجي أثناء المراجعة التي قام بها كل منهما، وتستعرض الإدارة بموضوعية التوصيات المقدمة منهما من أجل زيادة تحسين إطار المراقبة الداخلية للمنظمة.
    El Comité reafirmó la importancia de continuar el diálogo entre la Junta de los Jefes Ejecutivos y los Estados Miembros con el fin de seguir aumentando la transparencia de la Junta y su rendición de cuentas ante los Estados Miembros, e hizo notar los esfuerzos de la Junta en este ámbito, en particular, las mejoras introducidas en su sitio web. UN أعادت اللجنة التأكيد على أهمية مواصلة الحوار بين المجلس والدول الأعضاء من أجل زيادة تحسين شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء، وأشارت إلى الجهود التي بذلها المجلس في هذا المجال، ولا سيما إدخال التحسينات على الموقع الشبكي للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus