"أجل كفالة المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para garantizar la igualdad
        
    • para asegurar la igualdad
        
    • para lograr la igualdad
        
    • para lograr que niños
        
    En consecuencia, puede ser necesario aplicar medidas especiales contra la discriminación, para garantizar la igualdad para las personas y grupos sociales marginados, en función del contexto nacional. UN وبناء على ذلك، قد تنشأ الحاجة إلى تدابير خاصة لمكافحة التمييز، من أجل كفالة المساواة للمهمشين من الأفراد والفئات الاجتماعية، وفقا للسياق الوطني.
    El Estado podrá adoptar medidas específicas para garantizar la igualdad de hecho en el ejercicio de esos derechos y deberes " . En la redacción del texto, la Comisión se ha dejado guiar por el párrafo 4) del artículo 141 del Tratado de la Unión Europea. UN ويمكن للدولة اتخاذ تدابير محددة من أجل كفالة المساواة من حيث الأمر الواقع لدى ممارسة الحقوق والواجبات؛ واسترشدت اللجنة لدى صياغة النص بأحكام الفقرة 4 من المادة 141 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Debe acelerarse la ejecución de programas relacionados con el género para garantizar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويجب التعجيل بتنفيذ البرامج الجنسانية من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Singapur está decidido a seguir promoviendo sus esfuerzos para asegurar la igualdad de género. UN واختتم كلامه قائلا إن سنغافورة عاقدة العزم على إنجاز مزيد من التقدم في جهودها من أجل كفالة المساواة بين الجنسين.
    Observó que el hecho de que no se hubiera incluido una disposición constitucional expresa exigía enmiendas legislativas en cada caso para asegurar la igualdad en cada sector. UN ولاحظت أن عدم ورود حكم دستوري واضح يتطلب إحداث تعديل تشريعي على أساس كل حالة على حدة من أجل كفالة المساواة في كل قطاع.
    A pesar de este cambio positivo, seguía siendo necesario enmendar la legislación para lograr la igualdad de derechos entre mujeres y hombres. UN وعلى الرغم من هذا التطور الإيجابي، فإن ثمة حاجة إلى إجراء مزيدٍ من الإصلاحات التشريعية من أجل كفالة المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    c) Para 2005, al menos 20 países habrán establecido baremos educativos de alfabetización, aritmética elemental y técnicas de preparación para la vida, y habrán creado capacidad para lograr que niños y niñas alcancen el mismo rendimiento en la educación básica. UN (ج) قيام 20 بلدا على الأقل بحلول عام 2005 بتحديد حصيلة التعليم في مجالات معرفة القراءة والكتابة والحساب ومهارات الحياة، وبناء القدرات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين في التحصيل العلمي على مستوى التعليم الأساسي.
    94. Estonia alentó a Guinea Ecuatorial a que trabajara para garantizar la igualdad de género y los derechos de la mujer y a que siguiera adelante con las iniciativas encaminadas a eliminar los matrimonios forzados o precoces y a combatir la poligamia. UN 94- وشجعت إستونيا غينيا الاستوائية على العمل من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، ومواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الزواج القسري والمبكر، ومكافحة تعدد الزوجات.
    150. El Comité instó a que se diera amplia difusión en San Vicente y las Granadinas a las presentes observaciones finales a fin de que tanto hombres como mujeres tuvieran conciencia de las medidas que se habían tomado para garantizar la igualdad de facto de la mujer y de las que quedaban por adoptar a ese respecto. UN ٠٥١ - وحثت اللجنة على نشر هذه التعليقات الختامية في سانت فنسنت وجزر غرينادين على نطاق واسع لتوعية الرجال والنساء على السواء بالخطوات التي اتخذت من أجل كفالة المساواة الفعلية للمرأة وبالخطوات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    150. El Comité instó a que se diera amplia difusión en San Vicente y las Granadinas a las presentes observaciones finales a fin de que tanto hombres como mujeres tuvieran conciencia de las medidas que se habían tomado para garantizar la igualdad de facto de la mujer y de las que quedaban por adoptar a ese respecto. UN ٠٥١ - وحثت اللجنة على نشر هذه التعليقات الختامية في سانت فنسنت وجزر غرينادين على نطاق واسع لتوعية الرجال والنساء على السواء بالخطوات التي اتخذت من أجل كفالة المساواة الفعلية للمرأة وبالخطوات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    14. El Comité comprueba que la mayoría de los Estados partes cuyos informes se han examinado han adoptado medidas positivas para garantizar la igualdad de derecho entre los sexos, pero que en todos los Estados partes en la Convención, la igualdad de hecho no se ha logrado. UN ٤١ - وأعربت عن ترحيب اللجنة لقيام غالبية الدول اﻷطراف التي تم النظر في تقاريرها باتخاذ تدابير إيجابية من أجل كفالة المساواة القانونية بين الرجل والمرأة. بيـد أن من الواضح أن المساواة الفعلية في جميع الدول التي قدمت تقاريرها ما زالت أمرا بعيد المنال.
    En una reunión celebrada el 14 de marzo a iniciativa del HDZ 1990, la mayoría de los dirigentes presentes acordaron y firmaron una declaración en la que se piden cambios inmediatos en las constituciones y leyes para garantizar la igualdad de los tres pueblos constituyentes. UN وفي اجتماع عُقد في 14 آذار/مارس بمبادرة من الحزب الديمقراطي الكرواتي لعام 1990، اتفق معظم القادة الحاضرين ووقعوا على بيان يدعو إلى إدخال تغييرات فورية على دستوري وقوانين الكيانين من أجل كفالة المساواة بين جميع الشعوب الثلاثة التي يتكون منها كل كيان على حدة.
    105.31 Adoptar medidas para garantizar la igualdad de derechos de las mujeres en la esfera del empleo, a fin de asegurarles el mismo salario por trabajo de igual valor, y aplicar mejor las leyes que protegen a las mujeres contra la discriminación (Ghana); UN 105-31- أن تستحدث تدابير تضمن تمتع المرأة بالمساواة في الحقوق في مجال العمل من أجل كفالة المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وتحسين عملية إنفاذ القوانين التي تحمي المرأة من التمييز (غانا)؛
    El Comité pide que se dé amplia difusión en Guyana a las presentes observaciones finales a fin de que la población, los funcionarios públicos, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos conozcan las medidas que se han tomado para garantizar la igualdad de hecho y de derecho entre mujeres y hombres, así como las que todavía quedan por tomar a ese respecto. UN 46 - تطلب اللجنة تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في غيانا من أجل توعية الناس والمسؤولين الحكوميين والسياسيين والبرلمانيين والنساء ومنظمات حقوق الإنسان بالإجراءات التي اتخذت من أجل كفالة المساواة الفعلية وبحكم القانون بين الرجل والمرأة، وبالإجراءات الإضافية التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Es crucial crear a todos los niveles la capacidad que se requiere para asegurar la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género. UN ومن الأهمية البالغة تنمية القدرات على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    198. En los últimos tiempos Jamaica ha realizado un gran esfuerzo para asegurar la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN ١٩٨ - بذلت جامايكا الكثير من أجل كفالة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في العصور الحديثة.
    Aunque las medidas de no discriminación son esenciales, los derechos de las minorías suelen exigir que los Estados apliquen medidas y enfoques positivos, tal como se contempla en la Declaración, para asegurar la igualdad. UN وفي حين أن من الضروري اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز، فإن حقوق الأقليات كثيرا ما تقتضي من الدول تطبيق تدابير ونُهج إيجابية، على النحو الوارد تفصيلا في الإعلان، من أجل كفالة المساواة.
    La Oficina ha procurado aplicar las iniciativas de política a través de sus programas de educación pública y otros y mediante proyectos realizados conjuntamente o en colaboración con ministerios gubernamentales pertinentes, para asegurar la igualdad del hombre y la mujer, la participación y el progreso de la mujer. UN وعمل المكتب على تنفيذ مبادرات السياسة من خلال برامجه للتعليم العام وغيرها من البرامج، ومن خلال مشاريع الاتصال والمشاريع المشتركة مع الوزارات المختصة في الحكومة، من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وتحقيق المشاركة والتنمية للمرأة.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en Sierra Leona para que sus habitantes, especialmente los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, tengan conocimiento de las medidas que se han adoptado para lograr la igualdad de hecho y de derecho de la mujer y las que aún deben adoptarse con ese fin. UN 393 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في سيراليون حتى يكون الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بيّنة بالخطوات المتخذة من أجل كفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en Sierra Leona para que sus habitantes, especialmente los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, tengan conocimiento de las medidas que se han adoptado para lograr la igualdad de hecho y de derecho de la mujer y las que aún deben adoptarse con ese fin. UN 46 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في سيراليون حتى يكون الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بيّنة بالخطوات المتخذة من أجل كفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    c) Para 2005, al menos 20 países habrán establecido baremos educativos de alfabetización, aritmética elemental y técnicas de preparación para la vida, y habrán creado capacidad para lograr que niños y niñas alcancen el mismo rendimiento en la educación básica. UN (ج) قيام 20 بلداً على الأقل بتحديد حصيلة التعليم في مجالات معرفة القراءة والكتابة والحساب ومهارات الحياة، وبناء القدرات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين في التحصيل العلمي علـى مستوى التعليم الأساسـي بحلول عـام 2005(117).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus