"أجل مكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para luchar contra la desertificación
        
    • para combatir la desertificación
        
    • para la lucha contra la desertificación
        
    • fin de luchar contra la desertificación
        
    • favor de la lucha contra la desertificación
        
    • y lucha contra la desertificación
        
    Además se les ha sensibilizado sobre la necesidad de formular y ejecutar programas de acción para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN كذلك جرت توعيتها بضرورة صوغ وتنفيذ برامج العمل من أجل مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intensifique la cooperación y aplique los medios necesarios para luchar contra la desertificación. UN والبرازيل تناشد المجتمع الدولي أن يقوم بتعزيز التعاون وأن يضطلع بالوسائل اللازمة من أجل مكافحة التصحر.
    Teniendo presente también la necesidad de acceder a los conocimientos para luchar contra la desertificación y para la adaptación al cambio climático, UN وإذ يسلِّم أيضاً بالحاجة إلى المعارف من أجل مكافحة التصحر والتكيف مع تغيّر المناخ،
    Los esfuerzos nacionales para combatir la desertificación no tienen sentido si falta la cooperación regio-nal. UN إن الجهود الوطنية المبذولة من أجل مكافحة التصحر تصبح عديمة الجدوى لو انعدم التعاون اﻹقليمي.
    El Banco está ayudando a introducir técnicas agrícolas perfeccionadas para combatir la desertificación y restaurar la tierra degradada. UN ويساعد البنك على إدخال تقنيات زراعية محسنة من أجل مكافحة التصحر وإصلاح اﻷراضي المتردية.
    :: Determinar esferas de interés común y posibilidades de sinergia para la acción entre los países que tienen cubiertas forestales reducidas y para la lucha contra la desertificación. UN ● تحديد مجالات الاهتمام المشترك والتضافر من أجل العمل فيما بين البلدان المحدودة الغطاء الحرجي ومن أجل مكافحة التصحر.
    f) > Darán prioridad al secuestro del carbono para luchar contra la desertificación < ; UN (و) < أن تعطي الأولوية لتنحية الكربون من أجل مكافحة التصحر > ؛
    1. El objetivo debe consistir en establecer procedimientos de comunicación eficaces concretos para luchar contra la desertificación. UN 1- ينبغي أن يكون الهدف هو وضع إجراءات فعالة محددة لنقل المعلومات من أجل مكافحة التصحر.
    El examen de la aplicación de la Convención debería centrarse en el intercambio de experiencias para que las Partes puedan ayudarse mutuamente, de manera flexible, en apoyo de los esfuerzos que se vienen realizando para luchar contra la desertificación y atenuar los efectos de la sequía. UN وينبغي أن يركز استعراض تنفيذ الاتفاقية على تقاسم الخبرات بحيث يمكن للأطراف أن تساعد بعضها البعض، بطريقة مرنة، على دعم الجهود المتواصلة من أجل مكافحة التصحر والحد من آثار الجفاف.
    En consecuencia, la Convención se enfrenta al desafío de desempeñar plenamente su función de instrumento principal para la movilización, la canalización y la coordinación de recursos y actividades para luchar contra la desertificación. UN وبالتالي يظل هناك تحد تواجهه الاتفاقية هو أن تؤدي دورها على نحو تام بوصفها الصك الأساسي لتعبئة وتوجيه وتنسيق الموارد والأنشطة من أجل مكافحة التصحر.
    Los Ministros exhortan a la comunidad internacional a que incremente su ayuda a dichos países ofreciéndoles recursos financieros adicionales y previsibles y asistencia técnica para luchar contra la desertificación y la degradación de la tierra. UN وطلب الوزراء إلى المجتمع الدولي أن يزيد المساعدات المقدمة إلى تلك البلدان بتوفير موارد مالية إضافية يمكن التنبؤ بها وتقديم الدعم التقني من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    La cooperación internacional para el desarrollo puede contribuir en forma decisiva a la movilización de recursos financieros, incluida la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), para luchar contra la desertificación y la degradación del suelo. UN ويستطيع التعاون الإنمائي الدولي أن يؤدي دورا حاسما في تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    con la Estrategia Situación de la aplicación de los programas de acción subregionales y regionales para luchar contra la desertificación, función que podrían desempeñar UN حالة التنفيذ، والدور المحتمل، والحاجة إلى مواءمة برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية مع الاستراتيجية من أجل مكافحة التصحر
    Situación de la aplicación de los programas de acción subregionales y regionales para luchar contra la desertificación, función que podrían desempeñar esos programas y necesidad de alinearlos con la Estrategia UN حالة التنفيذ، والدور المحتمل، والحاجة إلى مواءمة برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية مع الاستراتيجية من أجل مكافحة التصحر
    El " volumen de las inversiones " , correspondiente al volumen de inversiones realizadas en programas y proyectos pertinentes a la CLD, como medida de los esfuerzos desplegados para luchar contra la desertificación, la degradación de tierras y la sequía. UN `حجم الاستثمارات`، وهو عنصر يتوخى منه تقييم حجم الاستثمارات في البرامج والمشاريع ذات صلة بالاتفاقية، باعتباره مقياساً للجهود المبذولة من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    ii) Vigilancia ecológica de las zonas esteparias para combatir la desertificación. UN `2` الرصد الإيكولوجي للسهوب من أجل مكافحة التصحر.
    Las estrategias elaboradas para combatir la desertificación han pasado del método coercitivo a la promoción de estrategias sectoriales y " tecnicistas " para responder mejor a los problemas. UN انتقلت الاستراتيجيات الموضوعة من أجل مكافحة التصحر من النهج القسري إلى ترويج الاستراتيجيات القطاعية والتقنية لمواجهة التحديات على نحو أفضل.
    En ese sentido, en cumplimiento del artículo 18 de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, se deben poner a disposición de las comunidades de base los medios apropiados para combatir la desertificación, incluso a través de la adopción de los conocimientos técnicos autóctonos. UN وفي هذا الشأن، وعملاً بالمادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التصحر، لا بُد من إتاحة السُبُل الملائمة أمام القواعد الشعبية التي تضمها المجتمعات المحلية من أجل مكافحة التصحر بما في ذلك ما يتم من خلال امتلاك الدراية الفنية الأصيلة.
    Alineación de los programas de acción para combatir la desertificación UN مواءمة برامج العمل من أجل مكافحة التصحر
    Las redes regionales establecidas para la lucha contra la desertificación, los cambios climáticos y la presentación de informes sobre los cambios ambientales y el Comité interinstitucional sobre medio ambiente y desarrollo de Asia y el Pacífico han aportado contribuciones importantes. UN وقدمت الشبكات اﻹقليمية المنشأة من أجل مكافحة التصحر والمتعلقة بالتغير المناخي وإعداد التقارير البيئية، فضلا عن اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، مساهمات كبيرة.
    26. A todos los participantes de la sociedad civil, como las instituciones financieras, los expertos en los campos de las finanzas, el comercio, los deportes, los medios de comunicación y las artes para que apoyen la movilización de recursos financieros para la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, en particular en los países en desarrollo más gravemente afectados por la desertificación, la erosión y la sequía. UN 26- جميع الجهات المشاركة المعنية في المجتمع المدني، من قبيل المؤسسات المالية، والخبراء في ميادين التمويل والتجارة والرياضة والإعلام والفنون، من أجل تأييد حشد الموارد المالية من أجل مكافحة التصحر وتردي التربة، لا سيما في البلدان النامية الأكثر تأثراً بالتصحر والتحات والجفاف؛
    D. Medios destinados a promover la transferencia de conocimientos y tecnología a fin de luchar contra la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía 61 15 UN دال - طرق ووسائل تعزيز الدراية ونقل التكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف 61 14
    Los sistemas de incentivo para el sector privado en favor de la lucha contra la desertificación deben difundirse aún más con miras a la aplicación de los PAN; en particular para promover iniciativas conjuntas entre los sectores público y privado. UN أما نظم الحوافز المستخدمة لتعبئة القطاع الخاص من أجل مكافحة التصحر فيجب نشرها على نطاق أوسع لتنفيذ برامج العمل الوطنية، وبخاصة لتشجيع المبادرات المشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    31. La cooperación con el anexo IV de la Convención también ha dado resultados en esta esfera, como el establecimiento de un sistema de información para la lucha contra la desertificación en los países ribereños del mediterráneo y el proyecto de investigación y lucha contra la desertificación (DESERTNET), cuyo objeto es la creación de una red mediterránea de seguimiento de la desertificación. UN 31- كما أعطى التعاون مع الجهات المذكورة في المرفق الرابع باتفاقية مكافحة التصحر نتائج في هذا المجال، مثل إقامة نظام للمعلومات من أجل مكافحة التصحر في البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط ومشروع شبكة البحوث من أجل مكافحة التصحر (DESERTNET) الذي يرمي إلى إنشاء شبكة متوسطية لرصد التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus