iii) Que prohíban la creación de embriones humanos con la fertilización in vitro para hacer investigaciones con embriones vivos o muertos; | UN | `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛ |
iii) Que prohíban la creación de embriones humanos con la fertilización in vitro para hacer investigaciones con embriones vivos o muertos; | UN | `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛ |
Existen muchas vías para desarrollar terapias y medicinas que no representan la misma amenaza para la dignidad humana que la clonación de embriones humanos. | UN | 46 - وبينت أن هناك طرقاً عديدة لتطوير علاجات لا تشكل نفس التهديد لكرامة الإنسان الذي يشكله استنساخ أجنة بشرية. |
2. Se prohíbe la creación de embriones humanos con fines de experimentación. | UN | 2 - يُحظر تخليق أجنة بشرية لأغراض البحث. |
:: La investigación con embriones humanos viables; | UN | - إجراء أبحاث على أجنة بشرية قادرة على العيش؛ |
:: Los experimentos con embriones humanos vivos, sean viables o no; | UN | - التجريب على أجنة بشرية حية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة؛ |
2. Se prohíbe la creación de embriones humanos con fines de experimentación. | UN | 2 - يُحظر تخليق أجنة بشرية لأغراض البحث. |
- La investigación con embriones humanos viables; | UN | - إجراء أبحاث على أجنة بشرية قادرة على العيش؛ |
- Los experimentos con embriones humanos vivos, sean viables o no; | UN | - التجريب على أجنة بشرية حية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة؛ |
Esa línea de razonamiento es inaceptable, porque la llamada clonación terapéutica o experimental consiste en crear embriones humanos con fines de extraerles sus células, y luego destruirlos. | UN | وهذه الحجج غير مقبولة لأن ما يسمى بالاستنساخ التجريبي أو العلاجي يتمثل في إيجاد أجنة بشرية لأغراض جني خلاياها، ثم إتلافها. |
Algunos argumentan que las células madre adultas han demostrado la versatilidad suficiente, de manera que no hay necesidad de embriones humanos muy jóvenes, sin embargo, las pruebas científicas no sustentan ese criterio. | UN | ويقول البعض أن الخلايا الجذعية البالغة ثبت تكاثرها بمقدار كاف بحيث لاتدعو الحاجة إلى أجنة بشرية مبكرة جداً، غير أن القرائن العلمية لا تؤيد هذا الرأي. |
Habida cuenta de que la tecnología empleada es la misma, la prohibición de la clonación con fines de reproducción enviaría una señal equívoca al autorizar implícitamente la creación y destrucción de embriones humanos para fines de experimentación. | UN | ولما كانت التكنولوجيا المستخدمة واحدة في الحالتين فالحظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر يعطي إشارة خاطئة لأنه يأذن ضمناً بإنشاء وتدمير أجنة بشرية من أجل التجارب. |
Al comienzo del debate sobre la investigación de la clonación reinaba un consenso amplio contra la creación y utilización de embriones humanos con fines de investigación. | UN | 53 - وفي بداية مناقشة بحوث الاستنساخ كان ثمة توافق آراء عريض ضد إنشاء واستخدام أجنة بشرية للبحوث. |
Por otra parte, desde el punto de vista filosófico y moral esa técnica, que se basa en la creación de embriones humanos con fines de experimentación y su ulterior destrucción, lesiona las normas jurídicas más elementales en materia de derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه التقنية التي تقوم على خلق أجنة بشرية لأغراض التجارب ثم إتلافها، تنطوي، من الناحية الفلسفية والأخلاقية، على مساس بأبسط قواعد قانون حقوق الإنسان. |
En efecto, la clonación humana, ya sea con fines terapéuticos o reproductivos, se basa en la creación y utilización de embriones humanos, y en ambos casos es inaceptable para Kenya. | UN | وبالفعل، فإن استنساخ البشر، سواء كان لأغراض علاجية أو لأغراض التكاثر، يقوم على خلق أجنة بشرية واستخدامها، وكلاهما غير مقبول بالنسبة لبلده. |
El fracaso de los experimentos con embriones humanos hace pensar que los que defienden la clonación terapéutica deberían adoptar un enfoque más cauteloso. No hay motivos para realizar el progreso científico a costas de la dignidad humana. | UN | 25 - وبين أن فشل التجارب التي تستخدم أجنة بشرية يوحي بضرورة أن يتبني المؤيدون للاستنساخ العلاجي نهجاً أكثر تحوطا، فليس هناك سبب يدعو لأن يقوم التقدم العلمي علي حساب كرامة الإنسان. |
Además, las investigaciones con fines terapéuticos con células madre de embriones entraña la constitución de embriones humanos que deben morir para que otra persona tenga una vida mejor. | UN | ومضت تقول أن الأكثر من ذلك هو أن الأبحاث التي تجرى علي الخلايا الجذعية الجنينية للأغراض العلاجية تنطوي علي تخليق أجنة بشرية وقتلها من أجل تحسين حياة شخص آخر. |
Los Estados Unidos, como país patrocinador del proyecto de resolución A/C.6/57/L.3, estima que la clonación para producir seres humanos está mal, como lo está la creación y destrucción de embriones humanos para la experimentación. | UN | واستطرد قائلا إن بلده بوصفة من مقدمي مشروع القرار A/C.6/57/L.3 يعتبر أنه من الخطأ استخدام الاستنساخ لإنتاج بشر وكذلك إيجاد وإتلاف أجنة بشرية لأغراض إجراء التجارب. |
Esta posición se basa en varios principios. En primer lugar, la constitución de Eslovaquia dispone que la vida humana merece protección antes del nacimiento. En segundo lugar, en virtud del artículo 18 del Convenio sobre Derechos Humanos y Biomedicina, del Consejo de Europa, está prohibida la creación de embriones humanos con fines de investigación. | UN | وأضاف أن هذا الموقف يقوم على عدة مبادئ، أولها، أن الدستور السلوفاكي ينص على أن حياة البشر تستحق الحماية قبل الولادة، وثانيها أن المادة 18 من اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي، تحظر تخليق أجنة بشرية لأغراض البحث. |
6. En abril de 2005, un equipo de investigadores de la República de Corea anunció el establecimiento de un procedimiento altamente eficaz para producir embriones humanos por clonación y extraer de ellos células madre, algo que los científicos consideran un sensacional salto adelante. | UN | 6- وفي نيسان/أبريل 2005 أعلن فريق من الباحثين في جمهورية كوريا، في ما يقول العلماء إنه خطوة مدهشة إلى الأمام، تطوير إجراء فعال بدرجة عالية لإنتاج أجنة بشرية عن طريق الاستنساخ ثم استخراج خلاياها غير المُخلَّقة. |