"أجهزة متفجرة مرتجلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • artefactos explosivos improvisados
        
    • dispositivos explosivos improvisados
        
    • un artefacto explosivo improvisado
        
    Se cree que se trata de buques de carga pequeños, de una capacidad de 3.000 a 5.000 toneladas de peso muerto, que podrían servir para lanzar ataques con artefactos explosivos improvisados o armas de destrucción en masa. UN ويعتقد أن سفن النقل هذه صغيرة نسبيا وتتراوح حمولتها القصوى بين 000 3 و 000 5 طن. وقد تكون هذه السفن ملائمة لشن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة أو أسلحة دمار شامل.
    Seis niños murieron y 44 sufrieron heridas como consecuencia del estallido de artefactos explosivos improvisados que quedaron del conflicto. UN 23 - وقتل 6 أطفال وأصيب 44 آخرون بجراح بسبب أجهزة متفجرة مرتجلة من مخلفات النزاع.
    Esta contaminación también constituye un desafío en cuanto al posible uso por terroristas de determinado material para fabricar artefactos explosivos improvisados. UN ويشكل هذا التلوث تحديا أيضا من حيث احتمال استخدام الإرهابيين لبعض العتاد في صنع أجهزة متفجرة مرتجلة.
    Las modalidades de ataques suicidas y la utilización de artefactos explosivos improvisados son prácticas que arruinan el proceso de diálogo y reconciliación. UN إن ممارسات مثل الهجمات الانتحارية واستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة تقوض عملية الحوار والمصالحة.
    A causa de esos factores, las fuerzas militantes de oposición perpetraron sobre todo atentados con dispositivos explosivos improvisados. UN وبسبب تلك العوامل، ركزت قوات المتمردين المعارضة أساسا على شن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة.
    Durante el período que se examina los artefactos explosivos improvisados causaron 157 víctimas civiles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت 157 إصابة في صفوف المدنيين ناجمة عن أجهزة متفجرة مرتجلة.
    En tres ocasiones distintas fueron colocados, y después retirados, nuevos artefactos explosivos improvisados en los alrededores de posiciones de las Naciones Unidas. UN وفي ثلاث مناسبات منعزلة، زُرِعت أجهزة متفجرة مرتجلة جديدة بالقرب من مواقع تابعة للأمم المتحدة وتمت إزالتها في وقت لاحق.
    De los 43 muchachos, 20 presuntamente perdieron la vida mientras colocaban o montaban artefactos explosivos improvisados o realizaban atentados suicidas. UN وقيل إن 20 فتىً مجنداً من أصل 43 لقوا مصرعهم وهم يزرعون أو يركّبون أجهزة متفجرة مرتجلة أو بعد تنفيذهم عمليات انتحارية.
    Diez militantes murieron tratando de montar artefactos explosivos improvisados en caminos en las provincias de Samangan, Zabul y Logar. UN وقَتَل عشرة مقاتلين أنفسهم أثناء محاولة زرع أجهزة متفجرة مرتجلة على الطرق في مقاطعات سمانغان وزابول ولوغار.
    266. La Comisión fue informada de que las FDI podían haber dejado tras de sí artefactos explosivos improvisados en su retirada. UN 266- عَلِمت اللجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية قد تكون خلَّفت وراءها لدى انسحابها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    En el último año los ataques suicidas con bombas y con artefactos explosivos improvisados aumentaron drásticamente. UN 25- وازداد عدد عمليات التفجير الانتحارية والهجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة زيادة مذهلة في السنة الماضية.
    Ahora bien, los agentes no estatales armado suelen utilizar municiones convencionales de mayor calibre, como proyectiles y granadas de artillería, además de pertrechos para demolición, para fabricar artefactos explosivos improvisados. UN إلا أن الجهات المسلحة من غير الدول كثيرا ما تستخدم ذخائر تقليدية أكبر حجما، من قبيل الدانات المدفعية والصواريخ، بالإضافة إلى أدوات التفجير، لصنع أجهزة متفجرة مرتجلة.
    En algunos lugares, se ha disparado contra los vehículos de socorro, y durante su trabajo el personal de asistencia humanitaria se ve obligado a circular por caminos posiblemente minados o donde se han colocado artefactos explosivos improvisados. UN وفي بعض المناطق، تتعرض سيارات المعونة للطلقات النارية ويضطر موظفو المعونة الإنسانية في أثناء عملهم إلى اجتياز طرق يُحتمل أن تكون ملغمة أو غُرست فيها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    En Baidoa, la situación sigue siendo tensa e inestable, y en mayo se produjeron cinco incidentes relacionados con artefactos explosivos improvisados situados al borde de las carreteras. UN وفي بايدوا، ما زالت الحالة متوترة ومتقلبة؛ ووقعت خمس حوادث استُخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة من التي تُفجر على جوانب الطرق في أيار/مايو.
    Las escuelas han sido objeto de ataques armados y de la colocación de artefactos explosivos improvisados y otros artefactos explosivos en su interior o sus alrededores. UN 43 - وتعرضت المدارس إلى هجمات مسلحة وإلى وضع أجهزة متفجرة مرتجلة وغيرها من الأجهزة المتفجرة في المدارس أو حولها.
    Con frecuencia cada vez mayor, se recluta y entrena a los niños para llevar a cabo atentados suicidas con bombas, en flagrante violación del derecho internacional, y se los utiliza como escudos humanos o como señuelos en ataques suicidas con coches bomba, o para transportar artefactos explosivos improvisados. UN ويُجنّد الأطفال لتنفيذ عمليات تفجير انتحارية ويُدرّبون على ذلك، في انتهاك سافر للقانون الدولي، ويُستخدمون دروعا بشرية أو خُدعا لتنفيذ عمليات انتحارية بسيارات ملغومة أو في نقل أجهزة متفجرة مرتجلة.
    En el período sobre el que se informa, los incidentes relacionados con artefactos explosivos improvisados aumentaron en un 82% en comparación con el mismo período de 2009. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير ارتفاعا في عدد الحوادث التي استخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة بنسبة 82 في المائة بالمقارنة مع الفترة ذاتها من عام 2009.
    Los artefactos explosivos improvisados que, según se informó, se habían colocado en algunas instituciones del Gobierno y en sedes de partidos políticos fueron desactivados y retirados por las fuerzas de seguridad locales. UN وقامت قوات الأمن المحلية بإبطال وإزالة أجهزة متفجرة مرتجلة أشارت تقارير إلى أنها وضعت في بعض المؤسسات الحكومية وأماكن عقد اجتماعات الأحزاب السياسية.
    No se detectaron dispositivos explosivos improvisados a lo largo de la Línea Azul. UN 14 - ولم يتم الكشف عن استخدام أي أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على امتداد الخط الأزرق.
    Durante el período que nos ocupa, la Misión investigó cuatro explosiones causadas por dispositivos explosivos improvisados. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت البعثة في أربعة انفجارات بسبب أجهزة متفجرة مرتجلة.
    El modus operandi de estos ataques parece semejante en el sentido de que se había puesto un artefacto explosivo improvisado debajo del automóvil de cada uno. UN ويبدو أن أسلوب تنفيذ هذه الاعتداءات متشابه، إذ وضعت أجهزة متفجرة مرتجلة تحت سيارة كل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus