"أجهزة منظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • órganos del sistema de las Naciones Unidas
        
    • entidades del sistema de las Naciones Unidas
        
    • partes del sistema de las Naciones Unidas
        
    • organismos del sistema de las Naciones Unidas
        
    • mecanismo del sistema de las Naciones Unidas
        
    • los órganos del sistema
        
    B. Propuestas de organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN باء - الاقتراحات المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها
    B. Propuestas de organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN باء - الاقتراحات المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها
    De la misma manera, será sin duda necesario modificar el papel que desempeñan algunos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، لا يوجد شك في ضرورة تعديل الدور الذي تؤديه بعض أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
    :: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    Además, debe intensificarse la coordinación y la cooperación entre las diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas, para que esa incorporación tenga una repercusión duradera en las modalidades que asuma la labor en materia de derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، يجب تعزيز التنسيق والتعاون بين مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة إذا كان الهدف هو تأثير الإدماج تأثيراً مستمراً على أسلوب تنفيذ العمل المتعلق بحقوق الإنسان.
    Prevención de los conflictos armados: opiniones de los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN منع نشوب الصراعات المسلحة: وجهات نظر أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها
    B. Propuestas de los organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN باء - الاقتراحات المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها
    Debemos fortalecer la concentración de todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas en la protección de los civiles y los niños afectados por los conflictos armados y también en los derechos de la mujer. UN ويجب علينا أن نعزز تركيز جهود جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على حماية المدنيين والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة وكذلك على حقوق النساء.
    B. Propuestas de los organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN باء - اقتراحات أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها
    Lamentablemente, observamos que el Consejo aumentó la celebración de debates temáticos durante el pasado año. Consideramos que esto pone en peligro el equilibrio adecuado en el ejercicio de las responsabilidades de los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وللأسف، نلاحظ أن المجلس زاد من أنشطته في عقد المناقشات الموضوعية خلال العام الماضي، ونشعر أن هذا يعرض للخطر التوازن المناسب في ممارسة مسؤوليات مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
    Los logros de los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, codificación, clarificación y aplicación del concepto de estado de derecho en el plano internacional son considerables. UN وأوضح أن الإنجازات التي حققتها شتى أجهزة منظومة الأمم المتحدة في ميادين تطوير القانون، وتدوينه، وإيضاحه، وإنفاذ سيادة القانون على الصعيد الوطني تتسم بأنها كبيرة النطاق.
    También consideramos que es fundamental una relación satisfactoria entre esta Asamblea General y el Consejo de Seguridad, pues la relación entre estos dos importantes órganos del sistema de las Naciones Unidas no debería sólo circunscribirse a la tramitación periódica de informes de actualización. UN ونعتقد أيضا بأن إقامة علاقة مُرْضية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أساسية، لأن العلاقات بين هذين الجهازين الهامين من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ينبغي ألا تكون مقتصرة على إصدار دوري لتقارير استكمالية.
    11. El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, tras consultar a los organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, recibió las siguientes propuestas para la selección del tema: UN 11 - استشار وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أجهزة منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظماتها وهيئاتها وتلقى الاقتراحات التالية بمواضيع للبحث:
    Desde el 11 de septiembre diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas han examinado sus responsabilidades respectivas y las herramientas disponibles para emprender esta misión de colaboración de la manera más eficaz. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر قامت مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة بالإمعان في مسؤولياتها المختلفة والوسائل المتاحة لها بغية أداء مهمة التآزر هذه على نحو أشد فعالية.
    Se requiere asegurar una adecuada representatividad, limitar el veto y reglamentarlo, propugnar por una mayor transparencia y por hacer más equilibrada la relación con los demás órganos del sistema de las Naciones Unidas, con la Asamblea General en particular. UN يجب أن نضمن أن يكون التمثيل من النوع الصحيح، وأن نحد من استعمال حق النقض وأن ننظمه، وأن ندعو إلى قدر أكبر من الشفافية وإلى إيجاد علاقة أكثر توازناً مع أجهزة منظومة الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما الجمعية العامة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas consultó a los organismos, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas mediante una carta de fecha 17 de marzo de 2003, tras lo cual el Secretario General recibió las siguientes propuestas de temas: UN 14 - استشارت الأمانة العامة للأمم المتحدة أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها عن طريق رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2003، الأمر الذي أفضى إلى تلقي الأمين العام الاقتراحات التالية كمواضيع للبحث:
    :: Debe establecerse un mecanismo de consulta sistemática y periódica entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas para definir y armonizar las políticas y estrategias nacionales y subregionales. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    Al mismo tiempo, alienta la contribución de las entidades del sistema de las Naciones Unidas al proceso de presentación de informes como también su apoyo para la aplicación de la Convención en los países. UN وفي نفس الوقت، فإنها تشجع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على المساهمة في عملية كتابة التقارير، ودعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Ciertamente, existe una gran comunicación y un amplio intercambio de información entre las distintas dependencias sobre los principales acontecimientos internacionales que afectan a las diversas partes del sistema de las Naciones Unidas. UN والواقع أنه توجد اتصالات وتبادل للمعلومات على نطاق واسع بين مختلف الوحدات بشأن أي تطورات دولية كبيرة تهم مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
    Respuestas recibidas de órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها
    Celebrar reuniones regionales sobre cuestiones indígenas con las organizaciones regionales existentes, a fin de fortalecer la coordinación, aprovechando el mecanismo del sistema de las Naciones Unidas y promoviendo la participación directa y activa de las poblaciones indígenas de diferentes regiones, en colaboración con los gobiernos. UN ٢٤ - عقد اجتماعات إقليمية عن قضايا السكان اﻷصليين مع المنظمات اﻹقليمية القائمة بهدف تعزيز التنسيق، والاستفادة من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وتشجيع مشاركة الشعوب اﻷصلية في مختلف المناطق على نحو مباشر نشط، وذلك بالتعاون مع الحكومات.
    XI. Invitaciones dirigidas a los órganos del sistema UN حادي عشر- توجيه الدعوات الى أجهزة منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus