"أجور العمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los salarios de los trabajadores
        
    • remuneración de los trabajadores
        
    • salario de los trabajadores
        
    • los sueldos de los trabajadores
        
    • de remuneración entre la mano
        
    • los de los trabajadores
        
    • los salarios de los empleados
        
    • remuneración del trabajo
        
    • remuneración entre la mano de
        
    • paga
        
    • que los de
        
    En muchos países los salarios de los trabajadores muy cualificados aumentaron más que los de los trabajadores con poca cualificación. UN فقد ارتفعت أجور العمال ذوي المهارات العالية في كثير من البلدان عن أجور العمال ذوي المهارات المتدنية.
    los salarios de los trabajadores se gravan a un 50%. UN وتصل الضرائب على أجور العمال إلى ٠٥ في المائة.
    Este desnivel es mayor en el sector privado, donde los salarios de los trabajadores manuales equivalían en 1993 a sólo el 69,6% de los salarios de los oficinistas. UN وهذه الفجوة أكبر في القطاع الخاص حيث تبلغ أجور العمال اليدويين ٦٩,٦ في المائة فقط من أجور ذوي الياقات البيضاء.
    La remuneración de los trabajadores locales se determina por cada contrato individual celebrado entre los empleadores y los trabajadores y está sujeto a la oferta y la demanda de mano de obra en el mercado. UN وتحدد أجور العمال المحليين بموجب اتفاقات فردية بين أرباب العمل والعمال وهي خاضعة لقوى عرض العمالة وطلبها في السوق.
    Además, las trabajadoras a tiempo parcial solo ganaban el 49,5% del salario de los trabajadores fijos de sexo masculino. UN وأضاف أن العاملات بعض الوقت لا يتقاضين سوى 49.5 في المائة من أجور العمال الدائمين الذكور.
    Por lo general se retiene parte de los sueldos de los trabajadores que no pueden llegar a su lugar de trabajo. UN وتستقطع في أغلب اﻷحيان أجزاء من أجور العمال الذين يمنعون من الوصول إلى أماكن عملهم.
    - Convenio Nº 100, relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor; UN الاتفاقية رقم ٠٠١ بشأن تساوي أجور العمال والعاملات عند تساوي العمل
    También se están estableciendo gradualmente mecanismos de crecimiento normalizado de los salarios en las empresas y de seguridad de pago, y los salarios de los empleados han crecido ininterrumpidamente al mismo ritmo que el desarrollo económico general. UN كما يجري بالتدريج إنشاء آليات للزيادة العادية في الأجور في المشاريع التجارية وآليات للأداءات الآمنة، وما فتئت أجور العمال تنمو باطراد تبعاً للتنمية الاقتصادية الإجمالية.
    Se aplicarán convenios colectivos de niveles múltiples con el fin de reglamentar los salarios de los trabajadores no especializados. UN وسيشرع في تنفيذ اتفاقات جماعية متعددة المستويات لتنظيم أجور العمال المستأجرين.
    Al mismo tiempo se ha ampliado la diferencia entre los salarios de los trabajadores calificados y no calificados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    Al mismo tiempo se ha ampliado la diferencia entre los salarios de los trabajadores calificados y no calificados. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت الفجوة بين أجور العمال المؤهلين والعمال غير المؤهلين.
    En las empresas más prósperas y rentables, la tasa de salarios correspondiente a la categoría 1 es más elevada y, en consecuencia, los salarios de los trabajadores son más altos. UN وفي بعض المنشآت الناجحة والمربحة يكون معدل الأجر للفئة 1 أعلى، وبالتالي تكون أجور العمال أعلى بصورة مناظرة.
    Los contratos eran por tiempo fijo, y los salarios de los trabajadores estaban claramente estipulados. UN وقالت إن العقود تُبرم لمدة محددة، وأن أجور العمال تُحدّد بوضوح.
    Los contratos eran por tiempo fijo, y los salarios de los trabajadores estaban claramente estipulados. UN وقالت إن العقود تُبرم لمدة محددة، وأن أجور العمال تُحدّد بوضوح.
    La Ley sobre la igualdad de remuneración de 1972 establece que los empleadores no pueden establecer diferencias en la remuneración de los trabajadores por razones de sexo. UN إن قانون المساواة في الأجور لعام 1972 ينص على أنه لا يجوز لأصحاب العمل التفرقة في معدلات أجور العمال على أساس نوع الجنس.
    El Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán fija los sistemas, tipos y niveles de remuneración de los trabajadores en empresas financiadas con cargo al presupuesto nacional. UN ويحدد مجلس وزراء جمهورية أذربيجان نظم ومستويات أجور العمال في المؤسسات الممولة من الميزانية الوطنية.
    El Gobierno de entonces prefirió que el " impuestazo " , el impuesto sobre el salario de los trabajadores. UN وقررت الحكومة أن تفرض ضريبة على أجور العمال.
    En el período comprendido entre 1995 y 1997 disminuyeron los sueldos de los trabajadores palestinos, mientras que desde 1992 el nivel de precios ha aumentado entre un 6% y un 12% por año. UN فقد هبطت أجور العمال الفلسطينيين خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، بينما ارتفع متوسط مستوى اﻷسعار بنسبة ٦ إلى ١٢ في المائة سنويا منذ عام ١٩٩٢.
    - El Convenio relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, de 1950; UN - اتفاقية عام ٠٥٩١ المتعلقة بتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة؛
    En Bolivia y el Brasil los ingresos reales de los trabajadores no cualificados disminuyeron en mucho mayor medida que los de los trabajadores cualificados. UN وفي البرازيل وبوليفيا، انخفضت اﻷجور الحقيقية للعمال غير المهرة انخفاضاً أكبر بكثير من أجور العمال المهرة.
    Este memorando establecía un aumento retroactivo del 50% de los salarios de los empleados que efectuaban trabajos manuales en los puertos a partir del 1º de marzo de 1992. UN وتقضي المذكرة بزيادة بأثر رجعي في أجور العمال الذين يؤدون أعمالاً يدوية في الموانئ بنسبة 50 في المائة اعتباراً من 1 آذار/مارس 1992.
    51. La remuneración de los trabajadores y empleados de las empresas estatales se basa en el sistema de tarifas únicas previsto en el Decreto del Gabinete de Ministros sobre la remuneración del trabajo. UN ١٥ - وتدفع أجور العمال اليدويين وغير اليدويين في الشركات الحكومية على أساس معدلات أجور موحدة يحددها مرسوم مجلس وزراء أوكرانيا المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ والمتعلق بأجور العمل.
    los salarios de los trabajadores de pequeños predios suelen ser sumamente bajos, y con frecuencia se paga a las trabajadoras incluso menos que a los trabajadores. UN وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus