"أجور النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los salarios de las mujeres
        
    • los sueldos de las mujeres
        
    • remuneración de las mujeres
        
    • los de las mujeres
        
    • salario de las mujeres
        
    • remuneración de la mujer
        
    • remuneración de mujeres
        
    • salariales de las mujeres
        
    • y mujeres
        
    • el de las mujeres
        
    • salario de la mujer
        
    • los salarios femeninos
        
    • los salarios de mujeres
        
    • del sueldo de las mujeres
        
    • salario medio de las mujeres
        
    Globalmente, los salarios de las mujeres equivalían al 73% de los de los hombres. UN وبصفة عامة، تمثل أجور النساء 73 في المائة من أجور الرجال.
    Globalmente, los salarios de las mujeres equivalían al 73% de los de los hombres. UN وبصفة عامة، تمثل أجور النساء 73 في المائة من أجور الرجال.
    Los niveles se aproximaron más en Islandia, donde los sueldos de las mujeres equivalieron al 90% de los de los hombres en 1986, y las disparidades fueron también pequeñas en general en los países escandinavos. UN وبلغ التقارب أقصاه في حالة أيسلندا، حيث وصلت أجور النساء الى ٩٠ في المائة من أجور الرجال في عام ١٩٨٦، كما أن التباينات نزعت الى الصغر في بلدان الشمال اﻷوروبي.
    Sírvase facilitar datos sobre la remuneración de las mujeres y los hombres por ocupación en el sector público y en el sector privado. UN يرجى تقديم بيانات عن أجور النساء مقارنة بأجور الرجال، مصنفة حسب المهنة في القطاعين العام والخاص.
    En ese mismo período, a saber, entre 1993 y 1999, los sueldos de los hombres aumentaron de 447 reales a 534 reales, en tanto que los de las mujeres pasaron de 226 a 324 reales. UN وزادت أجور الرجال عبر نفس الفترة، أي ما بين عامي 1993 و1999، من 00 447 إلى 00 534 ريال برازيلي؛ وزادت أجور النساء من 00 226 إلى 00 324 ريال برازيلي.
    Sírvanse también proporcionar información acerca del salario de las mujeres, en comparación con el de los hombres, en los distintos sectores. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أجور النساء في مختلف القطاعات، مقارنة مع أجور الرجال.
    La diferencia entre la remuneración media de los hombres y las mujeres ha comenzado a disminuir, en parte debido al aumento de la remuneración de la mujer y también en parte debido a la disminución de la remuneración del hombre. UN وبدأت تضيق الفجوة بين متوسط أجور النساء والرجال بسبب زيادة اﻷجر المدفوع للنساء من جهة، وتناقص أجر الرجال من جهة أخرى.
    En ese período los salarios de las mujeres representaban el 72,7% de los salarios de los hombres. UN وأثناء الفترة من 1998 إلى 2000 كانت أجور النساء تشكل 72.7 في المائة من أجور الرجال.
    Relación porcentual entre los salarios de las mujeres y los de los hombres UN أجور النساء مقابل أجور الرجال بالنسبة المئوية
    Sírvase facilitar datos sobre los salarios de las mujeres y los hombres por ocupación en el sector público y en el sector privado. UN ويرجى تقديم بيانات عن أجور النساء والرجال مصنفة حسب المهنة في القطاعين العام والخاص.
    En 2006, los salarios de las mujeres eran un 37% inferiores a los de los hombres. UN وفي عام 2006، كانت أجور النساء تقل بنسبة 37 في المائة عن أجور الرجال.
    A principios y a mediados del decenio de 1990, los sueldos de las mujeres de América Latina equivalían en general a un 72% de los sueldos percibidos por los hombres. UN وفي أوائل وأواسط التسعينات كانت أجور النساء في أمريكا اللاتينية تعادل باﻷساس الشامل ٧٢ في المائة من أجور الرجال.
    En efecto, persiste la discriminación en materia de sueldos en el ámbito privado, donde los sueldos de las mujeres son, en su mayoría, equivalentes al mínimo legal (SMIG). UN والواقع أن التمييز في الأجر لا يزال باقيا في القطاع الخاص، حيث تعادل أجور النساء في الغالب الحد الأدنى المضمون للأجور في المهن المختلفة.
    Cuadro 7 Relación entre los sueldos de las mujeres y de los hombres 32 UN الجدول 7: نسبة أجور النساء إلى أجور الرجال 40
    Como resultado de ello, en algunos sectores la remuneración de las mujeres ya ha experimentado considerables aumentos, aunque el problema es complejo y el proceso, que entraña la participación de representantes de empleadores y de trabajadores, exige el decidido compromiso de ambas partes. UN ونتيجة لذلك، بدأت أجور النساء بالفعل في الارتفاع بصورة كبيرة في بعض القطاعات، غير أن المشكلة مشكلة مركبة، كما أن العملية التي تضم ممثلي أرباب العمل والعمال تتطلب التزاما قويا من الجانبين.
    Los niveles de la remuneración de las mujeres son siempre inferiores a los de los hombres, tanto cuando se trata de trabajadores del sector estructurado como de empleados domésticos, trabajadores autónomos o empleadores. UN فمستويات أجور النساء دائماً أقل من مستويات أجور الرجال، سواءً كانوا موظفين رسميين أو خدم منازل أو عاملين لحساب أنفسهم أو أرباب عمل.
    El estudio demostró que cuando se tienen en cuenta las diferencias de la calidad y las elecciones personales de las profesiones, los salarios de los hombres, en promedio, eran un 23% más elevados que los de las mujeres. UN وأظهرت الدراسة أنه عند أخذ الفوارق في الخصال الشخصية والخيارات المهنية في الاعتبار، تكون أجور الرجال، في المتوسط، أعلى بنسبة 23 في المائة من أجور النساء.
    Sírvanse también proporcionar información acerca del salario de las mujeres, en comparación con el de los hombres, en los distintos sectores. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أجور النساء في مختلف القطاعات، مقارنة مع أجور الرجال.
    Los condados y municipalidades, como empleadores públicos en sectores en que existe gran predominio de mujeres, teniendo en cuenta el mercado de trabajo sumamente segregado por género, podrían hacer mucho por elevar la remuneración de la mujer. UN ومع الأخذ بعين الاعتبار سوق العمل المنقسم بشدة، تستطيع المقاطعات والبلديات وأرباب العمل في القطاع العام في القطاعات التي تهيمن عليها النساء بشدة القيام بالكثير من الإجراءات لرفع أجور النساء.
    En virtud de la modificación, los empleadores que tengan diez o más empleados tienen el deber de programar cada año coeficientes de ajuste de la remuneración de mujeres y hombres en funciones. UN وينص التعديل على أن من واجب أصحاب العمل الذين يستخدمون ما لا يقل عن عشرة عاملين اعداد مخطط يبين التفاوت في أجور النساء والرجال في مكان العمل كل سنة.
    Las cifras salariales de las mujeres están muy por debajo de las de los hombres, aproximadamente 20.000 francos e inferiores. UN وأرقام أجور النساء أدنى كثيراً من تلك المتعلقة بالرجال، تقريبا 000 20 فرنك وأقل.
    La campaña tenía por finalidad sensibilizar sobre las diferencias aún existentes entre los sueldos que perciben hombres y mujeres. UN وكان الغرض من الحملة هو زيادة إدراك الفروق بين أجور النساء والرجال التي لا تزال قائمة.
    En el mercado laboral las mujeres siguen agrupándose en los rangos salariales más bajos y frecuentemente el salario de los hombres supera tres veces el de las mujeres. UN ومع ذلك، لا تزال النساء يشغلن في الغالب وظائف أقل أجرا، وغالبا ما تكون أجور الرجال ثلاثة أضعاف أجور النساء.
    Sin embargo, hay grandes desequilibrios en los salarios. Por ejemplo, en la industria, el promedio de salario de la mujer fue de 1,5 veces el correspondiente al del hombre en el primer semestre de 1995. UN غير أن هناك أوجه اختلاف خطيرة في اﻷجور؛ في مجال الصناعة، وعلى سبيل المثال زاد متوسط أجور النساء بواقع ١,٥ مرة عن أجور الرجال في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    La delegación dijo que, en el sector privado, los salarios femeninos equivalen al 63,1% de los masculinos. UN وقد ذكر الوفد أن أجور النساء في القطاع الخاص تمثل ١,٣٦ في المائة من أجور الرجال.
    25. El Comité expresó su preocupación sobre la desigualdad de los salarios de mujeres y hombres y por el elevado porcentaje de mujeres que recibían menos del salario mínimo (A/52/38/Rev.1). UN 25 - أعربت اللجنة عن قلقها للتفاوت بين أجور النساء والرجال والنسبة العالية من النساء اللاتي يتقاضين أجورا تقل عن الحد الأدنى للأجور (انظر A/52/38/Rev.1).
    El nivel inferior del sueldo de las mujeres en comparación con los hombres está condicionado por una serie de causas objetivas. UN ويعزى انخفاض أجور النساء مقارنة بأجور الرجال إلى عدة عوامل موضوعية.
    El salario medio de las mujeres y los hombres más jóvenes y hasta aproximadamente los 30 años de edad es prácticamente el mismo. UN فمتوسط أجور النساء والرجال متماثلة من الوجهة العملية فيما بين سنوات الميلاد الأحدث لغاية نحو سن الثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus