"أجيالا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • generaciones
        
    Esos conflictos, que a menudo se prolongan indefinidamente, pueden exponer a generaciones sucesivas de niños a una violencia horrorosa. UN وتلك المنازعات، التي كثيرا ما يتطاول زمنها، يمكن أن تعرض أجيالا متعاقبة من اﻷطفال لعنف مريع.
    Así se acentúa su segregación y exclusión y se refuerza el círculo vicioso que perpetúa la pobreza por generaciones. UN ويزيد ذلك من عزلة الفقراء وتهميشهم مما يعزز الدائرة المفرغة التي تطيل أمد الفقر ليمتد أجيالا.
    El Afganistán está perdiendo generaciones de jóvenes con formación universitaria como resultado de la situación actual. UN ونتيجة لهذه الحالة، تخسر أفغانستان أجيالا من الشباب المدربين أكاديميا.
    El diálogo serio y transparente es el mejor instrumento para olvidar, de una vez por todas, una historia de odios y de discordias que ha durado por generaciones. UN إن الحوار الجاد الصريح هو أفضل طريق لنسيان تاريخ من الكراهية والخلاف دام أجيالا.
    Sin embargo, llevará generaciones corregir el falso legado de ese mito. UN ولكن قد يحتاج اﻷمر أجيالا لتصحيح المخلفات الزائفة لتلك اﻷسطورة.
    Millones de refugiados y personas desplazadas desconocen la existencia estable durante decenios y a veces por generaciones. UN وهناك ملايين من اللاجئين والمشردين الذين يعيشون عقودا، وحتى أجيالا في بعض اﻷحيان، دون أن يعرفوا معنى الاستقرار.
    Muchos se prolongan por mucho tiempo, sin tener ni comienzo ni fin claramente definidos, y en que se somete a generaciones sucesivas a una puja interminable por la supervivencia. UN وكثير من هذه القلاقل يطول مدته بلا بداية أو نهاية واضحة، مما يعرض أجيالا متتالية لصراعات لا نهائية من أجل البقاء.
    El más importante es quizás el alto nivel de desempleo, un mal desconocido por varias generaciones de cubanos. UN ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء أصاب أجيالا عدة من الكوبيين.
    Pasarán varias generaciones hasta que se pueda desvelar el misterio de los océanos. UN والكشف عن أسرار المحيطات سيستغرق أجيالا عديدة.
    El TPCE es un Tratado destinado a durar decenios e incluso generaciones. UN إن المفروض في معاهدة حظر التجارب الشامل أن تدوم عقودا بل أجيالا.
    Durante los últimos siglos, generaciones de europeos atravesaron y sufrieron muchas guerras. UN إن أجيالا من اﻷوروبيين قد خاضت حروبا عديدة وعانت مراراتها خلال القرون الماضية.
    Se dijo que castigar a Estados no democráticos suponía castigar a un pueblo inocente y obligar a varias de sus generaciones a soportar la carga de la culpa por hechos en los que podían no haber participado en absoluto. UN ووصفت معاقبة دولة غير ديمقراطية بأنها معاقبة شعب بريء وجعله يحمل عبء الذنب أجيالا عن فعل قد لا تكون له فيه يد إطلاقا.
    Esos conflictos, que a menudo se prolongan indefinidamente, exponen a generaciones sucesivas de niños a una horrenda violencia. UN وكثيرا ما تطول تلك المنازعات وتعرﱢض أجيالا متعاقبة من اﻷطفال لعنف مريع.
    De lo contrario, el estigma de criminalidad pesaría sobre las generaciones subsiguientes. UN وإلا فإن أجيالا متتالية ستلحقها وصمة الجرم.
    Habida cuenta de la magnitud del problema, el proceso de reconciliación podría abarcar muchas generaciones. UN وبالنظر إلى ضخامة المشكلة، قد تستغرق عملية المصالحة أجيالا كثيرة.
    Para algunos países, establecer el imperio del derecho quizá tome generaciones más que años. UN وقالـــت إن إرساء حكـــم القانون في بعـــض البلدان قد لا يستغرق سنوات وإنما أجيالا.
    Se ha creado un fondo especial de lucha contra este flagelo, que amenaza con diezmar generaciones enteras. UN وتم إنشاء صندوق خاص لمكافحة هذه الآفة، التي يمكن أن تقتل أجيالا برمتها.
    En palabras del Ministro de Relaciones Exteriores Celso Amorim, Sergio fue un artesano de la paz cuyo ejemplo inspirará a generaciones sucesivas de ciudadanos brasileños. UN وكما قال وزير الخارجية سلسو اموريم، كان سيرجيو صانعا للسلام، وعبرة تلهم أجيالا متتابعة من المواطنين البرازيليين.
    Muchas generaciones han tenido la oportunidad de erradicar la pobreza, pero nosotros seremos los primeros en tener éxito. UN إن أجيالا عديدة قد سنحت لها الفرصة للقضاء على الفقر، ولكننا سنكون أول من ينجح في ذلك.
    Durante más de 37 años, generaciones de niños palestinos han sufrido la ocupación opresiva y brutal de su país por parte de Israel. UN وأضافت أن أجيالا من الأطفال الفلسطينيين تعاني، منذ أكثر من 37 سنة، من احتلال إسرائيل جائر ووحشي لبلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus