"أجيال الحاضر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las generaciones presentes
        
    • las generaciones actuales
        
    • las generaciones presente
        
    • y las generaciones
        
    Unidos podemos lograr resultados con facilidad, para beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN وإذا عملنا بيد واحدة، فسيكون بوسعنا بسهولة أن نحدث أثرا طيبا لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    Es necesario mantener y preservar el medio ambiente natural en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN فمن الواجب المحافظة على البيئة الطبيعية وحفظها لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    Es necesario mantener y preservar el medio ambiente natural en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN فالواجب المحافظة على البيئة الطبيعية وحفظها لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    Proveen recursos vitales para la estabilidad alimentaria, y sin ellos la prosperidad económica y el bienestar de las generaciones actuales y futuras no podría sostenerse. UN فهي توفر الموارد الحيوية للأمن الغذائي ولا يمكن بغيرها الحفاظ على ازدهار ورفاه أجيال الحاضر والمستقبل.
    2. El desarrollo sostenible es un concepto amplio que pretende ofrecer una vía hacia el desarrollo que satisfaga las necesidades de las generaciones actuales y futuras. UN ٢ - مفهوم التنمية المستدامة مفهوم واسع النطاق غايته توفير نهج يستجيب لاحتياجات أجيال الحاضر والمستقبل.
    Los gobiernos y las instituciones internacionales tienen esta responsabilidad para con las generaciones presentes y venideras; UN وتتحمل الحكومات والمؤسسات الدولية هذه المسؤولية إزاء أجيال الحاضر والمستقبل؛
    Este es el único medio de asegurar a las generaciones presentes y futuras una base de recursos sólida para su existencia. UN وهذا هو السبيل الوحيد لطمأنة أجيال الحاضر والمستقبل على وجود قاعدة موارد سليمة لوجودها.
    Decidida a proteger el sistema climático en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN تصميماً منه على حماية النظام المناخي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل،
    Decidida a proteger el sistema climático en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN تصميماً منه على حماية النظام المناخي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل،
    También se hace referencia al objetivo de la protección del derecho de toda persona de las generaciones presentes y futuras a vivir en un medio ambiente adecuado para su salud y bienestar. UN كما تشير إلى الهدف المتمثل في حماية حق كل فرد من أجيال الحاضر والمستقبل في العيش في بيئة ملائمة للصحة والسلامة.
    :: Ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل
    :: Ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: الإدارة المستدامة للغابات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل
    La comunidad internacional ha contraído un compromiso sin precedentes con las iniciativas destinadas a salvaguardar el planeta para las generaciones presentes y futuras. UN ولقد قطع المجتمع الدولي التزاماً غير مسبوق ببذل الجهود الرامية إلى حماية الكوكب لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    :: Intención de promover la ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: التصميم على الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    :: Ordenación forestal sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras UN :: الإدارة المستدامة للغابات لصالح أجيال الحاضر والمستقبل
    Por lo tanto, la comunidad internacional se encuentra en una importantísima coyuntura para la historia financiera mundial, ya que se trata de una posición para alcanzar cambios muy significativos tanto para las generaciones presentes como futuras. UN ولذلك، يقف المجتمع الدولي عند منعطف هام جدا في التاريخ المالي العالمي، نظرا إلى أنه في وسعه تحقيق تغيرات من شأنها أن تكون ذات أهمية كبيرة لكل من أجيال الحاضر والمستقبل.
    Desde el comienzo del decenio de 1990, la comunidad internacional ha destacado reiteradamente que el desarrollo debe ser sostenible y, en particular, debe proteger el medio ambiente, del que dependen las generaciones presentes y futuras. UN ومنذ مطلع تسعينات القرن الماضي شدّدت الأسرة الدولية مراراً وتكراراً على أن التنمية يجب أن تكون مستدامة ويجب، خاصة، أن تحمي البيئة التي يتوقف عليها بقاء أجيال الحاضر وأجيال المستقبل.
    Observando que en el futuro las medidas políticas y económicas deberán hacer mayor hincapié en el objetivo a largo plazo del desarrollo sostenible para alcanzar un equilibrio adecuado entre los intereses del hombre y la mujer y en bien de las generaciones actuales y futuras, UN وإذ يلاحظ أنه ينبغي أن يركز العمل السياسي والاقتصادي في المستقبل تركيزا أكبـر على الهدف الطويل اﻷجل للتنمية المستدامة بغية تحقيق توازن عادل في المصالح بين الرجال والنساء وبين أجيال الحاضر والمستقبل،
    Resuelto a procurar que las generaciones actuales cobren plena conciencia de sus obligaciones con las generaciones futuras y que sea posible un mundo mejor para las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقد العزم على السعي لضمان توعية أجيال الحاضر بمسؤولياتها تجاه أجيال المستقبل توعيةً كاملة، وإتاحة إقامة عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل،
    III. Una traición a las generaciones actuales y futuras: no tener en cuenta la sostenibilidad en tiempos de crecimiento económico y de crisis UN ثالثاً- خيانة أجيال الحاضر وأجيال المستقبل: الإخفاق في إدماج الاستدامة في أوقات النمو الاقتصادي وأوقات الأزمات
    Para el Uruguay el desarrollo sostenible significa respetar las necesidades de las generaciones presente y futuras. UN وفيما يتعلق بأوروغواي، تعني التنمية المستدامة احترام احتياجات أجيال الحاضر والمستقبل على حد سواء.
    6. Uno de los principales desafíos en lo que respecta a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es velar por la salud mundial de la generación actual y las generaciones venideras. UN 6 - ويعد تأمين صحة أجيال الحاضر والمستقبل أحد التحديات الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus