"أحث الحكومة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insto al Gobierno a
        
    • instar al Gobierno a
        
    insto al Gobierno a que adopte medidas serias para hacer frente a estos problemas. UN ومن ثم، أحث الحكومة على أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة هذه القضايا.
    Habida cuenta de la alteración del orden público en todo el país, insto al Gobierno a que inicie el proceso de desarme lo antes posible. UN ونظرا لتدهور حالة القانون والنظام في جميع أنحاء البلد، فإنني أحث الحكومة على بدء عملية نزع السلاح بأسرع ما يمكن.
    insto al Gobierno a tomar medidas más enérgicas para fomentar una atmósfera política y pública favorable al aumento de la confianza y, por consiguiente, al cumplimiento del mandato de la UNTAES. UN وإنني أحث الحكومة على اتخاذ المزيد من الخطوات الفعالة لخلق مناخ سياسي وجماهيري يفضي إلى بناء الثقة ومن ثم إلى الوفاء بولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Una vez más, insto al Gobierno a que haga todo lo posible para garantizar la calma y ejercer un pleno control sobre la utilización de la fuerza en todo su territorio. UN ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها.
    También quisiera instar al Gobierno a que vele por el suministro de financiación adecuada para las elecciones. UN وأود أيضا أن أحث الحكومة على ضمان توفير ما يكفي من التمويل لتنظيم الانتخابات.
    insto al Gobierno a que cumpla sus promesas a este respecto. UN وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد.
    insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización. UN وإنني أحث الحكومة على وقف جميع عمليات النقل عنوة إلى أماكن أخرى، وأحث الأطراف على بذل جهود متضافرة لمعالجة بُعدي الأمن والحماية كليهما لهذه المشكلة التي تنطوي على إمكانية زعزعة الاستقرار.
    insto al Gobierno a que proceda con diligencia a aplicar el plan de acción y permita a las organizaciones no gubernamentales supervisar y evaluar su aplicación. UN وإني أحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ خطة العمل وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية من رصد وتقييم تنفيذها.
    insto al Gobierno a que no use la fuerza contra los manifestantes pacíficos y que finalmente permita un futuro democrático para el país. UN وإنني أحث الحكومة على ألا تستخدم القوة ضد المتظاهرين المسالمين، وأن تفسح المجال في النهاية لمستقبل ديمقراطي للبلد.
    insto al Gobierno a que adopte y aplique con carácter prioritario una estrategia nacional amplia para evitar la violencia sexual, hacerle frente y luchar contra ella. UN لذا أحث الحكومة على أن تعتمد وتنفذ، كمسألة ذات أولوية، استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي والتصدي له ومكافحته.
    insto al Gobierno a que refuerce su determinación y compromiso de poner en práctica las reformas de la administración pública y del sector de la seguridad. UN وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن.
    Por consiguiente, insto al Gobierno a que facilite un entorno seguro y propicio para esas operaciones. UN لذلك أحث الحكومة على توفير بيئة آمنة تيسر لهذه المنظمات الاضطلاع بعملياتها.
    insto al Gobierno a que asuma plenamente las responsabilidades que le incumben a ese respecto. UN وإنّي أحث الحكومة على النهوض بمسؤوليتها كاملة في هذا الصدد.
    Al respecto, insto al Gobierno a que garantice acceso pleno, sin trabas y en condiciones de seguridad a la asistencia humanitaria para los niños. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على ضمان إمكانية الوصول الكامل الآمن دون عوائق للمساعدات الإنسانية للأطفال.
    Al respecto, insto al Gobierno a que vele por que la separación de los niños de esos grupos armados sea tratada como cuestión sumamente prioritaria en todo diálogo que se celebre. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على كفالة أن تعالَج مسألة فصل الأطفال عن هذه الجماعات المسلحة باعتبارها قضية لها أولوية قصوى في أي حوار قد يجرى.
    Por tanto, insto al Gobierno a que adopte medidas urgentes y tangibles para hacer frente a este problema. UN ومن ثم أحث الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لمعالجة هذه المشكلة.
    A pesar del deterioro de la situación en el este de la República Democrática del Congo, insto al Gobierno a que refuerce la autoridad del Estado allí. UN وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال.
    insto al Gobierno a que investigue a fondo las alegaciones de violencia sexual y que obligue a rendir cuentas a los responsables. UN وإنني أحث الحكومة على إجراء تحقيق كامل في ادعاءات وقوع أعمال العنف الجنسي ومحاسبة المسؤولين عنها.
    Por ello, insto al Gobierno a seguir realizando los planes debidos. UN ولذلك، أحث الحكومة على مواصلة التخطيط وفقا لذلك.
    insto al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para estabilizar la economía, recortar gastos innecesarios y priorizar funciones básicas del Estado. UN وإنـني أحث الحكومة على اتخاذ الإجراءات الضرورية لتحقيق استقرار الاقتصاد، وخفض الإنفاق غير الضروري، وإعطاء الأولوية للمهام الأساسية للدولة.
    Acojo con beneplácito los esfuerzos que está realizando la Comisión Electoral Nacional en preparación para las elecciones con el fin de contribuir a que se celebren de forma incluyente, limpia, transparente y fehaciente, y quisiera instar al Gobierno a que facilite los fondos necesarios para los procesos electorales a su debido tiempo. UN وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها لجنة الانتخابات الوطنية للتحضير لتلك الانتخابات بطريقة من شأنها أن تساعد في أن تكون الانتخابات شاملة ونزيهة وذات مصداقية، وأود أن أحث الحكومة على توفير الأموال اللازمة لإجراء العمليات الانتخابية في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus