"أحجار الزاوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las piedras angulares
        
    • piedra angular
        
    • de los pilares
        
    La promoción de los derechos humanos constituye una de las piedras angulares de la política exterior del Canadá. UN يمثل تعزيــــز حقوق اﻹنسان حجرا من أحجار الزاوية في السياسة الخارجيـــة الكندية.
    Yo comparto con firmeza la opinión expresada de que el respeto de los derechos humanos es una de las piedras angulares del desarrollo. UN وإني أشاطر بقوة الرأي القائل بأن احترام حقوق الإنسان يمثل أحد أحجار الزاوية للتنمية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de las piedras angulares del régimen internacional dedicado a la no proliferación de las armas nucleares. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد أحجار الزاوية في النظام الدولي المكرس لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Asegurarse de obtener más financiación internacional es la piedra angular de la estrategia de financiación del Gobierno. UN وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة.
    En el décimo plan quinquenal se señala que el empoderamiento de la mujer es uno de los pilares del desarrollo global de la mujer. UN وقد عرَّفت الخطة الخمسية العاشرة تمكين المرأة اقتصادياً بأنه أحد أحجار الزاوية في التنمية الشاملة للمرأة.
    La restricción de ese derecho socava una de las piedras angulares del TNP y menoscaba su credibilidad. UN والمساس بهذا الحق من شأنه إضعاف أحجار الزاوية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويقلل من مصداقيتها.
    La restricción de ese derecho socava una de las piedras angulares del TNP y menoscaba su credibilidad. UN والمساس بهذا الحق من شأنه إضعاف أحجار الزاوية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويقلل من مصداقيتها.
    El respeto de los derechos humanos y el estado de derecho constituyen las piedras angulares de una sociedad abierta. UN فاحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون يشكلان أحجار الزاوية للمجتمع المفتوح.
    La libertad de expresión es una de las piedras angulares de la democracia, por lo que la falta de medios de difusión que funcionen adecuadamente constituye un problema fundamental para la normalización de la sociedad tayika. UN ٨٦ - إن حرية التعبير هي أحد أحجار الزاوية في صرح الديمقراطية. وإذا لم تكن ثمة وسائط إعلام تؤدي وظائفها جيدا، فإن ذلك سيشكل معضلة أساسية بالنسبة لتطبيع المجتمع الطاجيكي.
    Creemos que el Acuerdo para promover el cumplimiento, el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces y el Código de Conducta para la pesca responsable se complementan entre sí y proporcionan las piedras angulares para garantizar una pesca sostenible. UN ونحن نعتقد أن اتفاق الامتثال واتفاق اﻷمم المتحدة لﻷرصدة السمكية ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، تكمل بعضها بعضا وتوفر أحجار الزاوية لكفالة استدامة مصايد اﻷسماك.
    Atribuimos la mayor importancia a un examen completo y objetivo de ese Tratado, que es una de las piedras angulares del sistema de seguridad mundial y del desarrollo de la cooperación internacional. UN ونحن نعلق أهمية قصــوى على إجــراء استعــراض شامــل وموضوعي للمعاهدة، وهي حجر من أحجار الزاوية فـي نظام اﻷمن العالمي، وفي توثيق التعاون الدولي.
    Una de las piedras angulares de ese programa es reunir a los representantes gubernamentales de los países de origen y destino a fin de asegurar que se protegen los derechos de las trabajadoras migratorias y de promover los conocimientos y la sensibilización de esas mujeres acerca de sus derechos. UN وإن أحد أحجار الزاوية التي يقوم عليها هذا البرنامج هو جمع ممثلين حكوميين من البلدان الأصل والبلدان المقصد جنبا إلى جنب لضمان حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، ولتعريفهن وتوعيتهن بحقوقهن.
    Como el mantenimiento de la paz es una de las piedras angulares en la labor de las Naciones Unidas, el despliegue de personal de las Naciones Unidas destinado a mantener la paz y la seguridad sigue siendo un aspecto importante de la labor general de las Naciones Unidas. UN إن وزع موظفي الأمم المتحدة بوصفه أحد أحجار الزاوية في عمل الأمم المتحدة لصيانة السلم والأمن ما فتئ يمثل جانبا هاما من عمل الأمم المتحدة بشكل عام.
    Los derechos de la mujer y la igualdad de género y la justicia deben ser las piedras angulares de un nuevo modelo de justicia de desarrollo, que debe incluir cinco cambios fundamentales: UN ويجب أن تشكِّل حقوق المرأة ومساواة الجنسين والعدالة أحجار الزاوية لنموذج جديد للعدالة الإنمائية يستند في بنائه إلى تحولات أساسية خمسة:
    El fomento de la capacidad comercial es una de las piedras angulares de la labor de la ONUDI como parte de la nueva visión y una característica integral de prácticamente todos sus programas de cooperación técnica. UN ويمثل بناء القدرات في مجال التجارة أحد أحجار الزاوية لأعمال اليونيدو كجزء من الرؤية الجديدة وسمة أصيلة لما يقرب من جميع برامجها المخصصة للتعاون التقني.
    No hay duda de que debe ser una piedra angular en el establecimiento de una cultura de derechos humanos. UN وواضح أنها ينبغي أن تكون أحد أحجار الزاوية في إقامة ثقافة حقوق الإنسان.
    Resulta simbólico que la visita de los miembros del Consejo coincidiera con la publicación del proyecto de constitución del Afganistán, piedra angular del Acuerdo de Bonn. UN وهناك معنى رمزي لتصادف زيارة أعضاء المجلس مع إطلاق مشروع دستور أفغانستان وهو أحد أحجار الزاوية في اتفاق بون.
    La sostenibilidad y la reproducción de las intervenciones son la piedra angular de las operaciones del FMAM. UN والاستدامة وتكرار التدخلات بمثابة أحجار الزاوية في عمليات المرفق.
    Se ha reconocido con razón que el fortalecimiento del estado de derecho como garantía de la paz y la seguridad internacionales es uno de los pilares de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فتعزيز سيادة القانون على المستوى الدولي بوصفه ضمانة للسلم والأمن الدوليين قد تم الاعتراف به بحق حجرا من أحجار الزاوية في تنفيذ أهداف الألفية.
    Por una parte, muchos países tienen cada vez menos sentido de pertenencia de la Organización, aunque uno de los pilares de la Organización sea el sentido de pertenencia colectivo basado en el principio de la igualdad soberana. UN فمن جهة، يشعر العديد من البلدان بالافتقار إلى ملكية المنظمة، على الرغم من أن الملكية الجماعية القائمة على مبدأ المساواة في السيادة تُعد أحد أحجار الزاوية في المنظمة.
    La igualdad salarial, es decir, la igualdad de salarios ofrecidos a los trabajadores que ocupan puestos comparables y del mismo valor, es uno de los pilares de la política salarial de la Ciudad de Reykjavik. UN وتساوي الأجور، أي أجور العاملين الذين يؤدون أعمالا مقارنة لها نفس القيمة، يشكل أحد أحجار الزاوية لسياسات الأجور في مدينة ريكيافيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus