"أحداً من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de
        
    • a nadie
        
    • alguien de
        
    • ninguno de
        
    • alguno de
        
    • a alguien
        
    • ninguna de
        
    • nadie de
        
    • nadie más
        
    • alguien del
        
    Si la historia es algún indicador pueden matar a uno de tus hijos para obligarnos a cumplir sus demandas. Open Subtitles .. إن كان التاريخ يُعيد نفسه فربما يقتلون أحداً من أطفالك .. ليُرغمونا علي تنفيذ طلباتهم
    Si no les dejo morir, entonces uno de mis compañeros lo hará. Open Subtitles إن لم أتركهم يموتون , عندها أحداً من زملائي سيموت.
    Doctor, le diré algo que nunca antes le había dicho a nadie. Open Subtitles أيها الطبيب سأخبرك بشئ لم أخبره به أحداً من قبل
    La ley no prohíbe a nadie realizar actividades políticas. UN ولا يمنع القانون أحداً من ممارسة أنشطة سياسية.
    ¿Entiende por qué creemos que alguien de su comunidad de juego sexual lo mató? Open Subtitles لذا أنتِ تفهمين لمَ نظنّ أنّ أحداً من مجتمع لعبة الجنس قتله
    Acaba de hablar. Es estadounidense. El Dr. Hirsch buscará a alguien de la embajada para que lo vea. Open Subtitles انه أمريكيُ دّكتور هيرش سيجلب أحداً من سفارته لرؤيته
    Si están tan seguros de que ninguno de esos chicos son los asesinos, Open Subtitles إن كنت على يقين بأن أحداً من هؤلاء الأطفال ليس الفاعل
    Llévate a alguno de los de Tacoma si vas a algún sitio. Open Subtitles خذي أحداً من رفاق التكوما لو ذهبتِ إلى أيّ مكان.
    No lo sé. Creo que ayudando a uno de los que tiene a su cargo. Open Subtitles لا أعلم.أعتقد أنّه يساعد أحداً من أعوانه
    ¿O uno de los dos que están en el balcón vigilándonos? Open Subtitles أو أحداً من الاثنان اللذان يراقبونا الاَن؟
    ¿Por que demonios uno de mis guardias estaría tan interesado en mi espada? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم أحداً من رجال الحماية مهتم بالسيف ؟
    Una ciudad del futuro es una ciudad que no puede dejar nunca a nadie fuera de esa gran fiesta, que son las ciudades. TED مدينة المستقبل هي مدينة لا تخذل أحداً من هذا الطرف العظيم ، وهو المدن
    Pero el destino había decidido que no había que dejar tras de sí... a nadie de su sangre y que terminaría sus días... pobre, solo... y sin hijos. Open Subtitles لكن القدر قد قرر بأنه لا يجب أن يترك أحداً من جنسة ورائة بأنه كان يجب أن ينهي حياتة فقير، وحيد
    Nunca había querido a nadie, excepto quizás a mi mamá y a un perrito que tenía cuando era niño. Open Subtitles أنا لم أُحب أحداً من قبل ما عدا .. ربما أمي و ذلك الجروالصغير عندما كنت صغيرا
    Necesito que alguien de la familia de Louise sepa que en verdad amé a mi esposa y que no soy el hombre que la mató. Open Subtitles أنا فقط أريد أحداً من عائلة لويز يعلم بأني أحببت زوجتي حقاً و أنا لست الرجل الذي قتلها
    Señor, ¿cree posible... que alguien de su oficina le haya colocado uno a usted? Open Subtitles هل هناك أي احتمال يا سيدي أن يكون أحداً من مكتبك زرعها بك أنت
    Si trabaja con alguien de La Compañía, no querrán que aparezcan sus nombres en ningún manifiesto de vuelo. Open Subtitles أن لم يكن يعمل مع أحداً من "الشركة" لأنهم لا تظهر اسمائهم في رحلات الطيران
    Sin embargo, no se realizó una investigación judicial independiente del caso y no se sabía que se hubiera llevado ante la justicia a ninguno de los que habían perpetrado las torturas. UN على أنه لم يجر تحقيق قضائي مستقل في الحالة ولم يعرف أن أحداً من مرتكبي الفعل قدم الى العدالة.
    Y ninguno de esos cobardes de la taberna me habría ayudado. Open Subtitles ولا أحداً من أولئك الجبناء في الحانة يريد مساعدتي
    ¿Has visto alguno de esos albergues? Open Subtitles هل سبق لك حتى أن رأيت أحداً من تلك الملاجئ ؟
    ¿Crees que puedan echar a alguien del programa de estudio por esto? Open Subtitles أتظنّهم قد يطردون أحداً من برنامج الدراسة بالخارج بسبب هذا؟
    No hay indicios de que ninguna de las 15 viva aún. UN لكنه لم يبرز أي دليل على أن أحداً من هؤلاء اﻷشخاص البالغ عددهم ٥١ شخصاً ما زال على قيد الحياة.
    No conozco a nadie más que alfabetice sus tarjetas. Open Subtitles لم أقابل أحداً من قبل يرتب بطاقاته الإئتمانية حسب الحروف الأبجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus