Sabes, pensé que me pasaría todo el día mirando a residentes sudorosos y ansiosos. | Open Subtitles | تعلمين، فكرت في قضاء اليوم بأكمله وأنا أحدق في المقيمين المتعرقين والقلقين. |
Mira, eso es lo que pasa, eso intentaba averiguar, y anoche seguía mirando a esa foto suya y... | Open Subtitles | هذا هو الشيء هذا ما كنت أحاول معرفته وطوال الليلة الماضية ظللتُ أحدق على صورتهما |
Porque yo así puse la carta sobre la mesa de la cocina, me serví un vaso gigante de vodka con hielo y limón, y me quedé sentada en ropa interior durante un día entero, simplemente mirando la carta. | TED | ولأنني أتصرف على طبيعتي، وضعت الرسالة على طاولة المطبخ، وسكبت لنفسي كوباً عملاقا من الفودكا مع الثلج وحامض ليمون، وجلست هناك في ملابسي الداخلية ولمدة يوم كامل، أحدق في تلك الرسالة فقط. |
Las miraba con descaro, como queriendo desnudarlas... | Open Subtitles | كنتُ أحدق بهن بلا حياء كما لو كنتُ أريد تعريتهن |
Pero yo no quiero estar aquí de pie y mirar fijo en ello. | Open Subtitles | و لكن لا أريد أن أستمر بالوقوف هنا و أحدق بها |
Me sorprende viendo lujuriosamente a otro chico, y es todo, como, ¿tranquilo por eso? | Open Subtitles | يا له من مغفل يمسكني وأنا أحدق بشاب وسيم ولا يعارض ذلك؟ |
Un rato largo mirando y mirándome. Media hora como mínimo. | Open Subtitles | جلست هناك أحدق في نفسي وحسب، لما لا يقل عن نصف ساعة. |
Estoy mirando tu nariz, pero siento que estoy mirando tu alma. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى أنفك لكننى أشعر بأننى أحدق داخل روحك |
Y me encuentro mirando fijamente el suelo de la maldita celda. | Open Subtitles | لأجد نفسي أحدق في الأرضية الملعونة لزنزانتي |
Todos me miraban y me quedé mirando el techo. | Open Subtitles | لماذا؟ شاهدت الناس تحدق بي ثم عرفت أني كنت أحدق بالسقف |
¿Te importa si leo el periódico y me quedo solo mirando a la ventana mientras ustedes dos hablan? | Open Subtitles | هل تمانع إذا قرأت الجريدة ؟ و أحدق بلا هدف في ما هو خارج النافذة بينما تتحدث ؟ |
- ¿En serio? - Aham. He estado mirando esta cosa estúpida las últimas 24 horas. | Open Subtitles | لقد كنت أحدق في هذا الشيء الغبي للـ 24 ساعة الماضية |
Porque, Samantha, estoy mirando un muro que no puedo superar. | Open Subtitles | لأنه, سمانثا,أنا أحدق في جدار لا أستطيع تجاوزه |
Yo hubiera acabado mirando el cielorraso toda la noche mientras que él dormía como un tronco. | Open Subtitles | إنتهى بي الأمر أحدق في السقف بينما هو غط في نومٍ عميق. |
Cuando era pequeña, me hicieron una cirugía que me dejó sorda por un tiempo y no podía escuchar, así que me quedaba mirando. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة قمت بعملية جعلت مني طرشاء لبعض الوقت لم أتمكن من السمع فكنت أحدق بأعين البشر |
miraba de reojo. | Open Subtitles | أنا كنت أحدق بعينى وهذا لا يعني أنى أريد شئ. |
Me encantaría mirar al jardín mientras vuelvo a pensar en las elecciones que he tomado en la vida. | Open Subtitles | أود أن أحدق في حديقة وأنا أعيد التفكير في الإختيارات التي قمت بها في حياتي |
He estado viendo imágenes tuyas de sitios en los que no has estado en años. | Open Subtitles | كنت أحدق في صور تخيلية لك في أماكن لم تتردد عليها منذ سنوات |
Vi a estas dos chicas en un jacuzzi y estaba excitado, y las estaba observando. | Open Subtitles | رأيت هاتان الفتاتان في حوض الماء الساخن وكنت مُثارًا.. وكنت أحدق بهما |
De vez en cuando revivo esos recuerdos y tengo la impresión... de estar contemplando un fuego que se apaga. | Open Subtitles | أحياناً أستعيد الذكريات إلى أن أنهمك بها أشعر كما لو أنني أحدق في نار على وشك الخمود |
Sólo permanece sentada ahí y déjame mirarte mientras en silencio me apoyas en esto. | Open Subtitles | فقط أجلسي ودعيني أحدق فيك حينما أنتِ تدعميني على هذه الخطة |
Hace 20 minutos que Miro esa blusa. Y no era mas que eso. | Open Subtitles | لقد كنت أحدق فها لـ20 دقيقة إنها فقط التي في الأعلى |
Tengo la mirada perdida mientras oigo una voz distante a mis espaldas diciendo: | Open Subtitles | أنا أحدق بلا معنى في الفضاء فحسب وصوت بعيد يدوي في خلف رأسي يقول |
Solo observaba lo hermosa que eres. | Open Subtitles | أنا فقط أحدق بكِ كم أنتِ جميلة |
Estaba mirándolo, detuve mi vehículo, y empezó a moverse, y tenía luces abajo, a los dos lados, como un triángulo. | Open Subtitles | كنت أحدق إليها مباشرةً وقد توقفت على سيارتي, وبدأت تتحرك وهناك أضواء على كل جانب مثلثة الشكل |
¿Cree que es posible que un día pueda contemplar mi propio reflejo y no sentir odio? | Open Subtitles | هل تظنين في يوم ما قد أحدق الى انعكاس نفسي ولا ينتابني شعور بالبغيضة؟ |
Señora,... desde hace una hora, contemplo estas corbatas... que jamás me atreveré a llevar. | Open Subtitles | للساعة الماضية كنت أحدق بربطات العنق اللتي لن أتجرأ على إرتدائها |