"أحد أفراد أسرته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un miembro de su familia
        
    • un miembro de la familia
        
    • de un familiar
        
    • algún miembro de su familia
        
    • un ser querido
        
    • a un familiar
        
    • algún familiar
        
    • un familiar viajan
        
    • de sus familiares
        
    • los miembros de su familia
        
    Esta asistencia se concede al cabeza de familia independientemente de si es él o un miembro de su familia quien padece la enfermedad. UN وتمنح هذه المساعدة لرئيس الأسرة المعيشية بغض النظر عن كونه الشخص المصاب بالمرض أو كون أحد أفراد أسرته هو المصاب.
    En cambio, el atentado contra un Jefe de Estado o un miembro de su familia no se considera como infracción política. UN وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    El empleado tendrá derecho a un permiso pagado excepcional de 5 días por matrimonio o en caso de muerte de un miembro de la familia. UN 149- يحق للموظف الحصول على إجازة استثنائية مدفوعة الأجر لمدة 5 أيام، إما للزواج أو في حال وفاة أحد أفراد أسرته.
    También se podrá conceder licencia especial con motivo de la muerte de un familiar directo y en caso de emergencia grave relacionada con la familia. UN ويجوز أيضا منح الموظف إجازة خاصة بدون مرتب، عند وفاة أحد أفراد أسرته المباشرين أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة.
    Quisiera pedirles que levanten la mano las personas aquí presentes que padecen, ellos o algún miembro de su familia cercana, una enfermedad no transmisible. UN أود أن أعرف، عن طريق رفع الأيدي، كم من الموجودين هنا يعاني، هو أو أحد أفراد أسرته المباشرين، من واحد من هذه الأمراض غير المعدية.
    Mira, he estado haciendo este trabajo durante mucho tiempo, y sé cómo la gente reacciona cuando oye que un ser querido ha muerto. Open Subtitles انظروا، لقد تم القيام هذا العمل لفترة طويلة، وأعرف رد فعل الناس عندما سمعت أن أحد أفراد أسرته قد مات.
    :: " Una persona comete un acto de violencia en el hogar cuando intencionalmente realiza alguno de los siguientes actos contra un miembro de su familia: UN :: يرتكب الشخص عملا من أعمال العنف المنزلي حينما يقوم عن عمد بأي من الأفعال التالية ضد أحد أفراد أسرته:
    a) Un delito contra la vida o la persona de un jefe de Estado o un miembro de su familia inmediata o cualquier delito conexo; UN (أ) جريمة الاعتداء على حياة أو شخص رئيس الدولة أو على أحد أفراد أسرته الأدنين، أو أي جريمة لها صلة بذلك؛
    3. El homicidio o tentativa de homicidio de un Jefe de Estado o de un miembro de su familia no se considerará un delito político a los efectos del presente Convenio. UN " 3 - لأغراض هـــذه المعاهــــدة، لا يُعــــد اغتيال رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته أو الشروع في اغتياله هو أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    220. La asistencia para funeral se paga cuando muere el empleado o un miembro de su familia (art. 250). UN 220- وتمنح المساعدة في مصاريف الجنازة في حالة وفاة الموظف أو أحد أفراد أسرته (المادة 250).
    Se produjo un conflicto de intereses cuando el funcionario de la MONUC asignado para identificar propiedades apropiadas recomendó locales de propiedad de un miembro de su familia extensa. UN ونشأ تعارض في المصلحة في عملية اختيار العقار لأن الموظف المكلف بتحديد العقارات المناسبة أوصى بعقار يملكه أحد أفراد أسرته الممتدة.
    Por otra parte, un miembro de su familia falleció en octubre de 2006 en circunstancias similares. UN وفضلاً عن ذلك، توفي أحد أفراد أسرته في ظروف مماثلة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    - Un trabajador puede tomarse una interrupción completa de 12 meses o una interrupción parcial de 24 meses para ocuparse de un miembro de la familia gravemente enfermo. UN - يمكن للعامل أن ينقطع كلياً عن العمل لفترة 12 شهراً أو جزئياً لفترة 24 شهراً لرعاية أحد أفراد أسرته يعاني من مرض خطير؛
    El acompañante podrá ser un médico o una enfermera autorizados a acompañar a la persona o, en ciertos casos, un miembro de la familia. UN ويجوز أن يكون المرافق طبيبا أو ممرضة، من المأذون لهم بمرافقة الشخص، أو أحد أفراد أسرته في بعض الحالات.
    En ningún caso estará permitido destruir el pasaporte o documento equivalente de un trabajador migratorio o de un familiar suyo. UN ولا يجوز، بأية حال من الأحوال، إعدام جواز سفر أو وثيقة معادلة لجواز سفر عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته.
    Durante su permanencia en dicho centro de detención, solamente se le ha permitido recibir una visita de un familiar. UN وأثناء الفترة التي قضاها هناك لم يُسمح له إلا بزيارة واحدة من أحد أفراد أسرته.
    El agente encargado de la EPRR negó el riesgo de detención y consideró que aún en el caso de que la detención se produjera, nada indicaba que algún miembro de su familia no pudiera obtener su puesta en libertad. UN واستبعد الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل خطر تعرضه للاحتجاز، وأضاف أنه حتى في حالة احتجاز صاحب الشكوى، لا يوجد ما يشير إلى أن أحد أفراد أسرته لن يستطيع إطلاق سراحه.
    El agente encargado de la EPRR negó el riesgo de detención y consideró que aún en el caso de que la detención se produjera, nada indicaba que algún miembro de su familia no pudiera obtener su puesta en libertad. UN واستبعد الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل خطر الاحتجاز، وأضاف أنه حتى في حالة احتجاز صاحب البلاغ، فلا يوجد ما يشير إلى أن أحد أفراد أسرته لن يستطيع إطلاق سراحه بكفالة.
    Algo que aquellos que hemos perdido a un ser querido no tenemos. Open Subtitles شيء أن البعض منا الذين فقدوا فجأة أحد أفراد أسرته لم تكن ل
    Cuando alguien quería mandar algo a un familiar preso, podía sobornar a los guardias. UN فقد كان بوسع الفرد الذي يرغب في إدخال شيء إلى أحد أفراد أسرته داخل السجن، أن يقدم الرشاوى إلى الحراس.
    Por su parte, Marruecos había mantenido que cualquier persona que se encontrase en los campamentos de refugiados o en el Territorio que tuviese algún familiar en el otro lado debía tener la posibilidad de participar en el intercambio, con independencia de su inclusión en la lista. UN وأكد المغرب من جهته أنه ينبغي أن يحق لأي شخص موجود في مخيمات اللاجئين أو في الإقليم أن يشارك في التبادل إذا كان أحد أفراد أسرته موجودا في الجانب الآخر، وذلك دون اعتبار للقائمة.
    c) Si un funcionario o un familiar viajan por un medio de transporte más económico que el aprobado, las Naciones Unidas pagarán sólo los gastos correspondientes al medio de transporte que se haya usado efectivamente. UN )ج( إذا سافر الموظف أو أحد أفراد أسرته بواسطة نقل أكثر اقتصادا من الواسطة المقررة، لا تدفع اﻷمم المتحدة إلا نفقات النقل بالواسطة المستخدمة فعلا.
    g) El momento en que el detenido fue reconocido por un médico o recibió la visita de sus familiares, su abogado u otra persona. UN (ز) الوقت الذي عرض فيه الشخص على طبيب لفحصه أو تلقى فيه زيارة من أحد أفراد أسرته أو زيارة المحامي أو أي شخص غيره.
    201. Cuando se haya ordenado el cierre de locales debido a un delito penal o a un delito contra la moral, se prohibirá a la persona condenada, a los miembros de su familia, y a cualquier otra persona que sea propietaria o arrendataria de dichos locales, y que sea consciente de las actividades que allí tenían lugar, dedicarse a las mismas actividades en esos locales. UN 201- إن إقفال المحل الذي قضي به من أجل أفعال جرمية أو مخلة بالآداب يوجب منع المحكوم عليه أو أحد أفراد أسرته أو أي شخص تملك المحل أو استأجره على علمه بأمره من أن يزاول فيه العمل نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus