"أحد أفراد القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un miembro de las fuerzas armadas
        
    • un militar
        
    • un miembro de las fuerzas militares
        
    • un soldado de las fuerzas armadas
        
    Otros habitantes de la aldea declararon que un miembro de las fuerzas armadas croatas mató a corta distancia a una mujer de 83 años. UN وشهد أحد سكان القرية اﻵخرين بأن أحد أفراد القوات المسلحة الكرواتية قتل بالرصاص امرأة يبلغ عمرها ٣٨ سنة من مسافة قريبة.
    Cualquier denuncia contra un miembro de las fuerzas armadas que contenga indicios de un comportamiento delictivo es investigada por la policía y no por las fuerzas armadas. UN وتقوم الشرطة وليس القوات المسلحة بالتحقيق في أي ادعاء يقدم ضد أحد أفراد القوات المسلحة بارتكابه لعمل إجرامي.
    Al parecer, los miembros del tribunal, entre los cuales figuraba un miembro de las fuerzas armadas, habían sido designados por el Gobierno. UN وقد أوردت اﻷنباء أن الحكومة عينت أعضاء المحكمة، وكان بينهم أحد أفراد القوات المسلحة.
    78. Sin embargo, ninguna sanción disciplinaria podrá imponerse a un militar: UN 78- ومع ذلك، لا يجوز توقيع عقوبة تأديبية على أحد أفراد القوات المسلحة في الحالات التالية:
    140. Se informa de que Elber Solano Solano, de 12 años de edad, fue muerto el 30 de agosto de 1998 en el Rancho de Martín Cruz por un miembro de las fuerzas militares cuando él y su amigo extraían agua de un pozo. UN 140- وتفيد التقارير أن إيلبر سولانو البالغ من العمر 12 عاما قد قتل بتاريخ 30 آب/أغسطس 1998 في رانشودي مارتن كروز، بواسطة أحد أفراد القوات المسلحة عندما كان يقوم هو وأحد أصدقائه باستخراج الماء من أحد الآبار.
    vi) cuando sea cometida por un miembro de las fuerzas armadas de Filipinas o de la Policía Nacional filipina o de cualquier organismo encargado de hacer cumplir la ley; UN `٦` إذا كان الجاني هو أحد أفراد القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية الفلبينية أو أي وكالة مكلفة بإنفاذ القوانين؛
    Todo parece indicar que fue detenida por un miembro de las fuerzas armadas y, posteriormente, se encontró su cadáver al borde de una carretera. UN ويعتقد أنها احتجزها أحد أفراد القوات المسلحة وعُثر على جثتها في وقت لاحق على حافة الطريق.
    Esta vinculación puede ser mucho más difícil de demostrar en el caso de un civil que en el de un miembro de las fuerzas armadas. UN وقد يكون إثبات تلك العلاقة في حالة الشخص المدني أصعب بكثير من حالة أحد أفراد القوات المسلحة.
    un miembro de las fuerzas armadas de Azerbaiyán resultó herido 22.10 a 22.20 UN إصابة أحد أفراد القوات المسلحة لأذربيجان بجروح
    Resultó herido un miembro de las fuerzas armadas de Azerbaiyán UN إصابة أحد أفراد القوات المسلحة لأذربيجان بجروح
    155. Se han adoptado disposiciones que permiten que cualquier ciudadano formule sin dificultad una denuncia contra un miembro de las fuerzas armadas. UN ٥٥١- ولقد تم اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل قيام عامة الناس بتقديم الشكاوى ضد أحد أفراد القوات المسلحة.
    76. La Misión observa que sigue detenido Gilad Shalit, un miembro de las fuerzas armadas israelíes, capturado en 2006 por un grupo armado palestino. UN 76- تلاحظ البعثة استمرار احتجاز جلعاد شاليط، وهو أحد أفراد القوات المسلحة الإسرائيلية، أَسَرته مجموعة مسلحة فلسطينية في عام 2006.
    En Finlandia, por ejemplo, un miembro de las fuerzas armadas no puede intervenir como abogado defensor, ya que los funcionarios públicos no pueden ocupar cargos ni actuar de manera que pueda provocar conflictos de interés. UN ففي فنلندا مثلا، لا يجوز أن يؤدي أحد أفراد القوات المسلحة دور محامي الدفاع، لأنه يحظر على المسؤولين الحكوميين شغل مناصب أو القيام بأعمال على نحو قد يؤدي إلى تضارب في المصالح.
    c) Mathialagan, un niño tamil, presuntamente estrangulado por un miembro de las fuerzas armadas con sus propias manos el 12 de febrero de 1996 en Vavunya, mientras se encontraba bajo su custodia. UN )ج( وناثيالاغان، وهو غلام تاميلي ادﱡعي أن أحد أفراد القوات المسلحة قد خنقه بيديه في ٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١ في فافونيا بينما كان مودعا في الحبس لديهم.
    Además, no se consideran derechos u obligaciones de carácter civil cuando las personas son sometidas a medidas adoptadas en su contra en cuanto personas subordinadas a un nivel alto de control administrativo, como en el caso de las medidas disciplinarias que no equivalen a sanciones penales tomadas contra un funcionario público, un miembro de las fuerzas armadas o un preso. UN وعلاوة على ذلك، لا يتم الفصل في الحقوق والالتزامات في دعوى مدنية إذا كان الأشخاص المعنيون واجهوا إجراءات اتُخذت ضدهم بصفتهم مرؤوسين لجهة إدارية أعلى، وذلك مثل الإجراءات التأديبية التي لا تصل إلى درجة عقوبات جنائية وتتخذ ضد موظف الخدمة المدنية() أو أحد أفراد القوات المسلحة أو أحد السجناء.
    Además, no se consideran derechos u obligaciones de carácter civil cuando las personas son sometidas a medidas adoptadas en su contra en cuanto personas subordinadas a un nivel alto de control administrativo, como en el caso de las medidas disciplinarias que no equivalen a sanciones penales tomadas contra un funcionario público, un miembro de las fuerzas armadas o un preso. UN وعلاوة على ذلك، لا يتم الفصل في الحقوق والالتزامات في دعوى مدنية إذا كان الأشخاص المعنيون واجهوا إجراءات اتُخذت ضدهم بصفتهم مرؤوسين لجهة إدارية أعلى، وذلك مثل الإجراءات التأديبية التي لا تصل إلى درجة عقوبات جنائية وتتخذ ضد موظف الخدمة المدنية() أو أحد أفراد القوات المسلحة أو أحد السجناء.
    Además, no se consideran derechos u obligaciones de carácter civil cuando las personas son sometidas a medidas adoptadas en su contra en cuanto personas subordinadas a un nivel alto de control administrativo, como en el caso de las medidas disciplinarias que no equivalen a sanciones penales tomadas contra un funcionario público, un miembro de las fuerzas armadas o un preso. UN وعلاوة على ذلك، لا يتم الفصل في الحقوق والالتزامات في دعوى مدنية إذا كان الأشخاص المعنيون واجهوا إجراءات اتُخذت ضدهم بصفتهم مرؤوسين لجهة إدارية أعلى، وذلك مثل الإجراءات التأديبية التي لا تصل إلى درجة عقوبات جنائية وتتخذ ضد موظف الخدمة المدنية() أو أحد أفراد القوات المسلحة أو أحد السجناء.
    un militar puede ser cesado por insuficiencia de condiciones psicofísicas o pérdida de facultades profesionales, pero nunca por " falta de idoneidad " . UN ويمكن استبعاد أحد أفراد القوات المسلحة من وظيفة على أساس عدم كفاية لياقته البدنية أو النفسية أو على أساس فقدانه للكفاءة المهنية اللازمة، لكنه لا يُستبعد أبداً على أساس " عدم ملاءمته " للوظيفة.
    un militar puede ser cesado por insuficiencia de condiciones psicofísicas o pérdida de facultades profesionales, pero nunca por " falta de idoneidad " . UN ويمكن استبعاد أحد أفراد القوات المسلحة من وظيفة على أساس عدم كفاية لياقته البدنية أو النفسية أو على أساس فقدانه للكفاءة المهنية اللازمة، لكنه لا يُستبعد أبداً على أساس " عدم ملاءمته " للوظيفة.
    315. En su carta de fecha 6 de abril, el Gobierno se refirió al asesinato de Mirey Trueba Arciniega por un miembro de las fuerzas militares el 22 de agosto de 1998 en el municipio de Guadalupe y Calvo, Estado de Chihuahua (E/CN.4/1999/39/Add.1, párr. 139). UN 315- في رسالة مؤرخة 6 نيسان/أبريل، أشارت الحكومة إلى مقتل ميري ترويبا أرسينييغا على يد أحد أفراد القوات المسلحة في 22 آب/أغسطس 1998 في بلدية غوادالوب إي كالفو بولاية تشيواوا E/CN.4/1999/39/Add.1)، الفقرة 139(.
    un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán resultó herido UN إصابة أحد أفراد القوات المسلحة لأذربيجان بجروح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus