"أحد الأقاليم غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un territorio no
        
    • uno de los territorios no
        
    Por vez primera el Seminario se celebró en un territorio no autónomo. UN فلأول مرة في التاريخ، عقدت الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Por primera vez en su historia, el Comité celebró su seminario en un territorio no autónomo, en Anguila, algo que agradecemos a los Gobiernos del Reino Unido y al Gobierno del Territorio de Anguila. UN فلأول مرة في التاريخ، عقدت اللجنة حلقتها الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وهو أنغيلا، الأمر الذي من أجله نعرب عن امتناننا لكل من حكومة المملكة المتحدة وحكومة إقليم أنغيلا.
    Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario tuvo lugar en un territorio no autónomo, UN وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    En mayo de este año, el seminario se llevó a cabo, por primera vez, en uno de los territorios no autónomos: Anguila. UN وفي أيار/مايو، عُقدت حلقة دراسية لأول مرة في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - أنغيلا.
    Ese enfoque ha dado lugar a que se realizaran algunos progresos mediante su aplicación a uno de los territorios no autónomos del Pacífico, a saber, Tokelau; el año pasado el Comité envió a Tokelau una misión visitadora, la primera en ocho años. UN وأحرز بفضل هذا النهج بعض التقدم بتطبيقه على أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وهي توكيلاو؛ فقد أوفدت اللجنة في العام الماضي بعثة زائرة إلى توكيلاو لتكون بذلك أول بعثة من هذا القبيل في ظرف ثماني سنوات.
    Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario tuvo lugar en un territorio no autónomo, UN وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    El orador expresa la esperanza de que las recomendaciones del seminario se materialicen en la práctica en los próximos meses y de que, teniendo en cuenta el éxito alcanzado por la celebración del seminario en un territorio no autónomo, otras Potencias administradoras adopten medidas que permitan celebrar un seminario similar en la región del Pacífico. UN وأعرب عن أمله في أن تترجم توصيات الحلقة الدراسية إلى حقيقة واقعة في الشهور القادمة وأن الدول الأخرى القائمة بالإدارة، إذ تلاحظ نجاح الحلقة الدراسية المعقودة في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، سوف تتخذ خطوات لعقد حلقة دراسية في منطقة المحيط الهادئ.
    La celebración del seminario en un territorio no autónomo permite que las organizaciones no gubernamentales, los representantes de la sociedad civil y los representantes interesados de la población participen en sus trabajos y permitirá que se tenga una comprensión más cabal de los problemas que inquietan a la población de esos territorios. UN وقال إن عقد حلقة دراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مكّن المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني وممثلي الدوائر المهتمة من المشاركة في أعمال الحلقة وتعميق الفهم للقضايا ذات الأهمية لمجتمعات تلك الأقاليم.
    En 2003, por vez primera en su historia, el Comité Especial celebró su seminario anual en un territorio no autónomo: Anguila. UN 6 - وأضاف أنه في عام 2003، عقدت اللجنة، للمرة الأولى في تاريخها، حلقتها الدراسية السنوية في أنغيلا، أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Persisten las actitudes y los programas coloniales, y un territorio no autónomo enfrenta nuevas dificultades políticas, financieras y de otro tipo al tratar de construir un sistema viable de gobierno propio. UN فالمواقف والبرامج الاستعمارية لا تزال قائمة، ولا تزال الصعوبات السياسية والمالية الجديدة وغيرها تواجه أحد الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي وهو يحاول بناء نظام حكم خاص به تتوافر له عناصر البقاء.
    Es lamentable que el enfoque anticuado del Comité Especial hasta ahora no parece haber reconocido esa situación y que el criterio utilizado por el Comité al considerar si un territorio no autónomo debe ser suprimido de la lista no lo tenga en cuenta. UN ومن المؤسف أن النهج المتقادم الذي تتبعه اللجنة الخاصة لا يبدو حتى الآن أنه يعترف بهذا الموقف وأن المعايير التي تستخدمها اللجنة لبحث ما إذا كان ينبغي إسقاط أحد الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي من القائمة لا تضع ذلك في اعتبارها.
    Era lamentable que el enfoque anticuado del Comité Especial no reconociera todavía, al parecer, esa situación y que los criterios utilizados por el Comité para determinar si un territorio no autónomo debe ser suprimido de la lista no tuvieran eso en cuenta. UN ومن المؤسف أن النهج المتقادم الذي تتبعه اللجنة الخاصة لا يبدو حتى الآن أنه يعترف بهذه الحالة، وأن المعايير التي تستخدمها اللجنة لبحث ما إذا كان ينبغي إسقاط أحد الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي من القائمة لا تضع ذلك في اعتبارها.
    31. Durante el año en curso se celebró, por segunda ocasión, un seminario regional sobre descolonización en un territorio no autónomo, Nueva Caledonia. UN 31 - وأضاف أنه للمرة الثانية تُعقد حلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة، وهي أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Sr. Tanoh-Boutchoue (Côte d ' Ivoire) expresa su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por haber organizado el seminario en un territorio no autónomo y toma nota de que la participación del representante del Reino Unido ha contribuido considerablemente al éxito de esa actividad. UN 31 - السيد تانوه - بوتشويه (كوت ديفوار): أعرب عن تقديره لحكومة المملكة المتحدة لتنظيمها حلقة دراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وأشار إلى أن مشاركة ممثل من المملكة المتحدة كان مساهمة هامة ضمنت النجاح للحلقة الدراسية.
    El Sr. Blanco (Venezuela) señala el éxito del primer seminario celebrado en un territorio no autónomo y expresa su satisfacción por los resultados alcanzados. UN 36 - السيد بلانكـــو (فنـــزويلا): نــوه بنجاح الحلقة الدراسية - التي هي أول حلقة تعقد في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - وأعرب عن رضاه عن النتائج المحققة.
    19. Los participantes reiteraron que podía brindarse asistencia electoral a un territorio no autónomo en el que no hubiera controversia sobre la soberanía en relación con cualquier acto de libre determinación, a petición de cualquier Potencia administradora y del territorio respectivo. UN 19 - وكرر المشاركون تأكيد أنه يمكن إتاحة المساعدة الانتخابية إلى أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، الذي لا يوجد فيه نزاع على السيادة، بشأن أي عمل يتعلق بتقرير المصير، وذلك بناء على طلب أي دولة من الدول القائمة بالإدارة والإقليم المعني.
    Los criterios que utiliza el Comité para determinar si un territorio no autónomo debe retirarse de la lista no tienen en cuenta la forma en que se ha modernizado la relación entre el Reino Unido y Gibraltar, de manera aceptable para ambas partes. UN فالمعايير التي تستخدمها اللجنة لتقرير ما إذا كان ينبغي " رفع اسم " أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من القائمة، لم تأخذ في الحسبان حقيقة أن العلاقة بين المملكة المتحدة وجبل طارق قد جرى تحديثها بشكل مقبول للجانبين.
    Este año se logró un paso de avance en Anguila, dado que el Reino Unido convino en que se celebrara el seminario regional en uno de los territorios no autónomos y que, por primera vez, la Secretaría de las Naciones Unidas convino en escribir directamente a los representantes locales, en lugar de hacerlo por conducto de los representantes de las Potencias Administradoras. UN وفي هذه السنة حدثت انطلاقة في أنغيلا، حيث وافقت المملكة المتحدة على عقد الحلقة الدراسية الإقليمية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ووافقت الأمانة العامة للأمم المتحدة للمرة الأولى على أن تتصل مباشرة بالممثلين المحليين بدلا من أن يكون ذلك عن طريق ممثلي السلطة القائمة بالإدارة.
    Es necesario que, con el apoyo del Reino Unido, se celebre una próxima reunión en uno de los territorios no autónomos del Pacífico, como, por ejemplo, en Nueva Caledonia, Guam y otros territorios bajo la administración de Francia y los Estados Unidos de América. UN واقترح السعي، بدعم من المملكة المتحدة، إلى عقد الاجتماع التالي في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ، مثل كاليدونيا الجديدة أو غوام أو في إقليم آخر من الأقاليم الواقعة تحت إدارة فرنسا أو الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ese enfoque ha dado lugar a que se realizaran algunos progresos mediante su aplicación a uno de los territorios no autónomos del Pacífico, a saber, Tokelau; el año pasado el Comité envió a Tokelau una misión visitadora, la primera en ocho años. UN وأحرز بفضل هذا النهج بعض التقدم بتطبيقه على أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وهي توكيلاو؛ فقد أوفدت اللجنة في العام الماضي بعثة زائرة إلى توكيلاو لتكون بذلك أول بعثة من هذا القبيل في ظرف ثماني سنوات.
    También le complace que, en 2003, se haya celebrado el Seminario anual sobre descolonización, por vez primera, en uno de los territorios no autónomos, la isla caribeña de Anguilla. UN 4 - وأضاف أنه مسرور أيضا لأن الحلقة الدراسية السنوية بشأن إنهاء الاستعمار عقدت في عام 2003، لأول مرة، في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وهو جزيرة أنغيلا الكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus