"أحد الأهداف الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de los objetivos estratégicos
        
    • es un objetivo estratégico
        
    La creación de la igualdad de oportunidades es uno de los objetivos estratégicos de la Corporación Empleo y Formación. UN وتهيئة الفرص المتكافئة هي أحد الأهداف الاستراتيجية لشركة التوظيف والتدريب.
    uno de los objetivos estratégicos del proceso de Bali debe ser fomentar la ratificación del Protocolo de Palermo. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو.
    uno de los objetivos estratégicos del marco era conectar y construir puentes para aumentar el entendimiento intercultural entre los jóvenes. UN وكان أحد الأهداف الاستراتيجية لإطار العمل يتمثل في بناء جسور التواصل من أجل زيادة التفاهم بين الثقافات فيما بين الشباب.
    uno de los objetivos estratégicos de la OMPI es el empoderamiento de los países en desarrollo y los países menos adelantados en la utilización del sistema de propiedad intelectual con conocimiento de causa y eficacia. UN ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للمنظمة في تمكين البلدان النامية وأقل البلدان نموا في مجال استخدام نظام الملكية الفكرية بطريقة مستنيرة وفعالة.
    Para concluir, quisiera reiterar que la participación de la República de Moldova en la labor de las Naciones Unidas es uno de los objetivos estratégicos de nuestra política exterior. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أؤكد مجدداً أن مشاركة جمهورية مولدوفا في عمل الأمم المتحدة هو أحد الأهداف الاستراتيجية لسياستنا الخارجية.
    uno de los objetivos estratégicos del Gobierno es apoyar y promover los derechos fundamentales de mujeres, hombres y niños, para que tengan vidas productivas, libres de violencia y otras formas de discriminación. UN ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للحكومة في دعم وتعزيز الحقوق الأساسية للنساء والرجال والأطفال للعيش حياة منتجة خالية من العنف وأشكال التمييز الأخرى.
    La cuestión sigue siendo si el programa debería contentarse con estas iniciativas perseguidas por la cooperación Sur-Sur como uno de los objetivos estratégicos de la organización. UN ويظل السؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان ينبغي أن يكتفي البرنامج بهذه المبادرات بوصفها المبادرات التي تسعى إلى تحقيق التعاون بين بلدان الجنوب باعتبارها أحد الأهداف الاستراتيجية للمنظمة.
    1. El fortalecimiento de las instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina era uno de los objetivos estratégicos clave establecidos por el Consejo para la aplicación del Acuerdo de Paz que se reunió en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000. UN 1 - يمثل تعزيز مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك أحد الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي حددها مجلس تنفيذ اتفاق السلام الذي اجتمع في بروكسل في 23 و 24 أيار/مايو 2000.
    La difusión de los derechos humanos constituye uno de los objetivos estratégicos de la enseñanza y Jordania ha puesto en marcha un programa de reforma de ésta a lo largo de cinco años, programa que abarca cuatro iniciativas centradas en la educación permanente, la facultad de adaptación a la economía, el acceso a la información y a las tecnologías de la información y la calidad de la enseñanza. UN ويشكل نشر حقوق الإنسان أحد الأهداف الاستراتيجية في ميدان التعليم، وقام الأردن بتوجيه برنامج لإصلاح التعليم على خمس سنوات يشمل أربع مبادرات تدور حول التعليم المستمر، وخاصية التكيّف مع الاقتصاد، وإمكانية الوصول إلى المعلومات وإلى تكنولوجيات المعلومات، ونوعية التعليم.
    En el marco de las actividades que realiza el PANIG en pro de la potenciación del papel de la mujer en el Gobierno y en el proceso de adopción de decisiones, uno de los objetivos estratégicos es el establecimiento de un Comité para la igualdad entre los géneros en el Parlamento de la República de Macedonia. UN وفي الجزء المتعلق بدور المرأة في الحكومة وفي عمليات اتخاذ القرارات من خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، يتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية في إنشاء لجنة المساواة بين الجنسين في برلمان جمهورية مقدونيا.
    uno de los objetivos estratégicos del programa consiste en fortalecer la representación de las mujeres en el seno de los órganos directivos del Estado; el criterio global para determinar la realización de este objetivo es el porcentaje de mujeres que ocupan cargos en los órganos de los Poderes Legislativo, Ejecutivo y Judicial, que debe ser por lo menos del 30%. UN ويكمن أحد الأهداف الاستراتيجية للبرنامج في تدعيم تمثيل المرأة في الأجهزة الإدارية للدولة على أن يكون المعيار الشامل لتحقيق هذا الهدف هو النسبة المئوية للمرأة التي تشغل منصب في أجهزة السلطة التشريعية، أو التنفيذية، أو القضائية، وألا تقل هذه النسبة عن 30 في المائة.
    Los conflictos vienen precedidos en su mayoría de períodos de violaciones y abusos sistemáticos de los derechos humanos y de la degradación gradual de las instituciones destinadas a la promoción y protección de los derechos humanos. La creación de capacidad regional para su protección, especialmente instituciones fuertes, se ha convertido en uno de los objetivos estratégicos de nuestra asociación con las organizaciones subregionales. UN فمعظم الصراعات كانت تسبقها فترات انتهاكات وإساءات منتظمة لحقوق الإنسان، وتدهور تدريجي للمؤسسات الخاصة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.وقد أصبح بناء القدرات الإقليمية للحماية، وخصوصا بناء مؤسسات مرنة، أحد الأهداف الاستراتيجية لشراكاتنا مع المنظمات دون الإقليمية.
    La Iniciativa y sus asociados continuarán ayudando a ejecutar programas y proyectos de desarrollo en beneficio de los más necesitados a fin de que alcancen aceleradamente el desarrollo o la recuperación económicos, que es uno de los objetivos estratégicos de la Iniciativa. UN وستستمر المبادرة وشركاؤها في مد يد المساعدة لتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية لتلك الدول التي تشد الحاجة فيها أكثر إلى التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية أو الانتعاش الاقتصادي، وهذا أحد الأهداف الاستراتيجية للمبادرة.
    La Iniciativa y sus asociados continuarán ayudando a ejecutar programas y proyectos de desarrollo de los más necesitados con el fin de lograr cuanto antes el desarrollo o la recuperación económicos, que es uno de los objetivos estratégicos de la Iniciativa. UN وستستمر المبادرة وشركاؤها في مد يد المساعدة لتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية لتلك الدول التي تشتد الحاجة فيها أكثر إلى التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية أو الانتعاش الاقتصادي، وهذا أحد الأهداف الاستراتيجية للمبادرة.
    Con ese fin, el Ministerio de Agricultura ha adoptado varias medidas encaminadas a mejorar los medios de vida de los agricultores como uno de los objetivos estratégicos de su plan de acción para 2010-2014. UN ولتحقيق ذلك الغرض، اتخذت وزارة الزراعة خطوات مختلفة تجاه تحسين أسباب معيشة الفلاحين، باعتبار ذلك أحد الأهداف الاستراتيجية لخطة عملها للفترة 2010-2014.
    63. Sistema de nombramiento de los jueces y los fiscales. uno de los objetivos estratégicos de la reforma judicial es lograr un sistema independiente y eficaz de nombramiento de los jueces y los fiscales. UN 63- نظام تعيين القضاة والمدعين العامين - يشكل إنشاء نظام لتعيين القضاة والمدعين العامين يتسم بالاستقلالية والكفاءة أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية الإصلاح القضائي في البلد.
    uno de los objetivos estratégicos del procedimiento de llamamientos unificados es fortalecer la capacidad y coordinación de las organizaciones no gubernamentales, las comunidades afectadas y las autoridades locales, regionales y nacionales para prevenir y mitigar los riesgos e implantar un mecanismo efectivo de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. UN ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية النداء الموحد في تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية المتضررة والسلطات على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني وزيادة التنسيق فيما بينها، وذلك من أجل منع نشوء المخاطر والتخفيف من آثارها وتنفيذ أنشطة التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها على نحو فعال.
    La igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre en el empleo y el trabajo se ha definido como uno de los objetivos estratégicos de la Resolución sobre el Programa Nacional para la Igualdad de Oportunidades para la Mujer y el Hombre 2005-2013. UN وقد اعتبر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمالة والعمل أحد الأهداف الاستراتيجية للقرار المتعلق بالبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2005-2013.
    88. uno de los objetivos estratégicos de la Estrategia para Mejorar la Situación de las Personas con Discapacidad es lograr que lleguen a ser ciudadanos iguales que los demás respecto del disfrute de todos los derechos y todas las responsabilidades. UN 88- ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية المنصوص عليها في استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في تحسين وضع أولئك الأشخاص وتمكينهم من أن يصبحوا مواطنين متساوي الحقوق والمسؤوليات.
    uno de los objetivos estratégicos del PND se define como " la edificación de una sociedad abierta y basada en el conocimiento para asegurar el desarrollo de los recursos humanos mediante la educación, la capacitación y el trabajo " . UN وتم تعريف أحد الأهداف الاستراتيجية لخطط التنمية الوطنية يتمثل على أنها " بناء مجتمع مفتوح قائم على المعرفة يضمن تنمية الموارد البشرية عن طريق التعليم والتدريب والعمل " .
    La protección de los civiles es un objetivo estratégico de las operaciones de mantenimiento de la paz, y el mantenimiento de la paz es una actividad emblemática de las Naciones Unidas que cuesta casi 8.000 millones de dólares anuales. UN فحماية المدنيين هي أحد الأهداف الاستراتيجية لحفظ السلام، وحفظ السلام هو النشاط الرئيسي للأمم المتحدة، وهو مدعوم بما يناهز 8 بلايين دولار سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus