"أحد البلدان القليلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de los pocos países
        
    • es uno de los pocos
        
    Estamos orgullosos de ser uno de los pocos países cuya participación ha sido buscada por ambas partes. UN ونحن فخورون لكوننا أحد البلدان القليلة التي جاء طلب اشتراكها من الجانبين معا.
    Bangladesh es uno de los pocos países en el mundo que cuenta con un ministerio exclusivamente dedicado al tema del bienestar de la mujer y los niños. UN وبنغلاديش هي أحد البلدان القليلة في العالم التي لديها وزارة بذاتها مكرسة تماما لرفاه المرأة والطفل.
    Es uno de los pocos países del mundo que ha asegurado la meta del pleno empleo. UN فهي أحد البلدان القليلة في العالم التي حققت الهدف المتمثل في العمالة الكاملة.
    Puede decirse que Belarús es uno de los pocos países del mundo cuyo trabajo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio se ve prácticamente por una siniestra sombra radiactiva. UN وبوسع المرء أن يقول إن بيلاروس هي أحد البلدان القليلة في العالم التي تطغى فيها الإشعاعات المشؤومة على عملها الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Me complace informar de que Austria es uno de los pocos países que ya han efectuado aportaciones al Fondo en dos ocasiones, tanto en 2006 como en 2007. UN ويسعدني أن أبلغكم أن النمسا هي أحد البلدان القليلة التي ساهمت حتى الآن مرتين في صندوق بناء السلام، وذلك في عامي 2006 و 2007.
    Las Bahamas han experimentado un importante grado de avance en su respuesta a la epidemia del VIH/SIDA y fueron uno de los pocos países que recibieron elogios en 2005 por haber invertido la tendencia del VIH. UN وشهدت جزر البهاما قدرا كبيرا من التقدم في التصدي لوباء الفيروس والإيدز وكانت أحد البلدان القليلة التي كانت محل تقدير في عام 2005 باعتبارها بلدا عكس اتجاه التيار ضد هذا الفيروس.
    Chipre es uno de los pocos países de Europa que tiene una autoridad de esa índole. UN وقبرص هي أحد البلدان القليلة جداً في أوروبا التي توجد فيها سلطة من هذا القبيل.
    Igualmente, tenemos advertencias sanitarias gráficas y Colombia es uno de los pocos países del mundo donde están prohibidos la publicidad, el patrocinio y el expendio a menores de edad. UN ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر.
    Myanmar es uno de los pocos países de la ASEAN que cuenta con una institución nacional de derechos humanos de este tipo. UN وميانمار أحد البلدان القليلة في الرابطة التي لديها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Australia es uno de los pocos países que han reconocido la soberanía de Indonesia sobre Timor Oriental; además, sostiene actividades de cooperación militar y económica con Indonesia. UN واستراليا أحد البلدان القليلة التي اعترفت بسيادة إندونيسيا على تيمور الشرقية؛ كما قامت بالتعاون العسكري والاقتصادي مع إندونيسيا.
    Por desgracia, el hecho de que Bulgaria fuera uno de los pocos países que cooperara plenamente con los expertos y facilitara respuestas por escrito, se ha utilizado a veces en nuestra contra. UN ومن دواعي الأسف أن كون بلغاريا أحد البلدان القليلة التي تعاونت مع الخبراء تعاونا تاما وقدمت إجابات مكتوبة، قد استخدم ضدها في بعض الحالات.
    El representante de la India afirmó que la India tenía un enfoque amplio del suministro de energía, asignaba alta prioridad a las fuentes de energía renovables y era uno de los pocos países que tenía un ministerio exclusivamente dedicado a la energía renovable. UN وذكر ممثل الهند أن لدى بلده نهجا شاملا إزاء التزويد بالطاقة وأنه يولي أولوية عليا للطاقة المتجددة، فضلا عن كونه أحد البلدان القليلة التي لديها وزارة مستقلة تعنى بمصادر الطاقة المتجددة.
    Argelia es uno de los pocos países que han constituido desde la aparición del fenómeno terrorista, un dispositivo jurídico potente con miras a impedirlo y combatirlo. UN الجزائر أحد البلدان القليلة التي وضعت حال نشوء الظاهرة الإرهابية، مجموعة واسعة من التدابير القانونية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    Bhután debe ser considerado como uno de los pocos países en que la calidad de vida de su población es mejor que la que cabría esperar a tenor de los indicadores de desarrollo tradicionales. UN وينبغي اعتبار بوتان أحد البلدان القليلة التي ترتفع فيها نوعية حياة شعبها عن المستوى المتوقع من المؤشرات الإنمائية التقليدية.
    Belarús es uno de los pocos países de Europa oriental que se ha comprometido a eliminar la prostitución, en lugar de aceptarla. UN 5 - وأردفت قائلة إن بيلاروس أحد البلدان القليلة في أوروبا الشرقية التي أخذت على عاتقها القضاء على البغاء بدلا من قبوله.
    Es uno de los pocos países que ya ha incorporado a su legislación nacional un mecanismo de control del cumplimiento con la Convención. UN والجمهورية التشيكية هي أحد البلدان القليلة التي يوجد لديها فعلا آلية لمراقبة التقيد باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، مدمجة في تشريعاتها الوطنية.
    Como se sabe, Camboya es uno de los pocos países del mundo que van bien encaminados para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al VIH/SIDA. UN ويعرف عن كمبوديا أنها أحد البلدان القليلة في العالم التي تمضي على مسار تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بفيروس الإيدز.
    Me complace que Azerbaiyán sea uno de los pocos países en donde las mezquitas, las iglesias y las sinagogas coexisten en paz unas al lado de las otras, y en donde no existen casos de discordia alguna entre las personas de las distintas creencias religiosas. UN ويسرني أن أذربيجان هي أحد البلدان القليلة التي يتواجد فيها المسجد والكنيسة والكنيس جنبا إلى جنب، وفي سلام، وحيث لا توجد أية حالات شقاق بين الناس من مختلف المعتقدات الدينية.
    En esta Comisión, el pasado año, Nueva Zelandia fue uno de los pocos países que lanzó un llamado a la acción internacional urgente a fin de abordar las inquietudes humanitarias derivadas de las municiones en racimo. UN وفي هذه اللجنة، في السنة الماضية، كانت نيوزيلندا أحد البلدان القليلة التي دعت إلى اتخاذ إجراء عاجل على الصعيد الدولي بغية التصدي للشواغل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    Debido a su situación geográfica excepcional, Turquía es también uno de los pocos países miembros tanto de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa como de la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico. UN وبسبب الموقع الجغرافي الفريد لتركيا، فإنها أيضا أحد البلدان القليلة الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus