"أحد البلدان المتقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un país desarrollado
        
    un país desarrollado ha manifestado su interés en financiar el estudio de viabilidad para el centro de América Latina. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة النمو عن استعداده لتمويل دراسة الجدوى الخاصة بمركز أمريكا اللاتينية.
    La delegación de un país desarrollado opinó que el recorte de los gastos militares y la prevención de conflictos podrían contribuir a reducir el peligro de retroceso. UN ورأى وفد أحد البلدان المتقدمة النمو أن تقليص اﻹنفاق العسكري ومنع نشوب النزاعات يمكن أن يساعد في رد خطر التدهور.
    un país desarrollado no afectado que era un nuevo donante de la región se mostró interesado en participar activamente en el proceso de cooperación subregional, regional e interregional. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    Instamos a que la sede de esta institución tan importante se establezca en África y no en un país desarrollado. UN ونحض على أن يكون مقر هذه المؤسسة الهامة في أفريقيا، وليس في أحد البلدان المتقدمة النمو.
    La Jamahiriya Arabe Libia ha estado sometida, y sigue estándolo, a dichas medidas económicas coercitivas impuestas por un país desarrollado. UN وقد تعرضت الجماهيرية العربية الليبية، وما فتئت تتعرض، لتلك التدابير الاقتصادية القسرية من جانب أحد البلدان المتقدمة النمو.
    Una delegación de un país desarrollado observó además que la importancia cuantitativa de la inversión extranjera directa se medía mejor mediante el análisis de los datos relativos a las acciones que mediante el análisis de los datos relativos a las corrientes. UN ولاحظ أيضا وفد من أحد البلدان المتقدمة النمو أن اﻷهمية الكمية للاستثمار اﻷجنبي المباشر يتم قياسها بطريقة أفضل عن طريق تحليل بيانات اﻷوراق المالية بدلا من تحليل بيانات التدفق.
    12. Una delegación de un país desarrollado expresó su desacuerdo con la evaluación hecha en el informe sobre África de que todos los países habían liberalizado sus políticas de inversiones extranjeras directas en todos los sectores. UN ٢١ - وبيﱠن وفد أحد البلدان المتقدمة أنه لا يتفق مع التقدير الوارد في التقرير المتعلق بافريقيا بأن البلدان كافة قد حررت سياساتها المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في جميع القطاعات.
    Una delegación de un país desarrollado y otra delegación de un país en desarrollo sugirieron que se coordinaran más a fondo los esfuerzos encaminados a mejorar el clima de inversiones en África, con objeto de lograr resultados concretos. UN واقترح وفد من أحد البلدان المتقدمة ووفد آخر من أحد البلدان النامية تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الاستثماري في افريقيا تنسيقا أفضل بغية تحقيق نتائج محددة.
    un país desarrollado informa de su apoyo al Foro Asia-África 2001 sobre procesos participativos. UN ويفيد أحد البلدان المتقدمة بأنه يدعم محفل آسيا - أفريقيا 2001 بشأن العمليات القائمة على المشاركة.
    Desde el año 1973, había cooperado con un país desarrollado en un programa de capacitación ejecutado en un tercer país y, desde la década de 1980, había colaborado también con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. UN وتتعاون الوكالة منذ عام 1973 مع أحد البلدان المتقدمة النمو بشأن برنامج تدريبي لصالح بلد ثالث ومع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب منذ الثمانينات من القرن الماضي.
    Otra delegación de un país desarrollado subrayó además que debían realizarse estudios acerca del efecto cualitativo de la inversión extranjera directa, vinculándola con la transferencia de tecnología, conocimientos, investigación y otras variables económicas importantes. UN وأكد وفد آخر من أحد البلدان المتقدمة النمو أنه ينبغي اجراء دراسات بشأن اﻷثر الكيفي للاستثمار اﻷجنبي المباشر، الذي يربط بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر وعمليات نقل التكنولوجيا، والدراية الفنية والبحوث، والمتغيرات الاقتصادية الهامة اﻷخرى.
    10. Una delegación de un país desarrollado indicó que el país que había obtenido esos éxitos era un país de bajos ingresos y que, por consiguiente, su experiencia debía ser examinada por otros países en desarrollo que atravesaban dificultades para atraer montos considerables de inversiones extranjeras directas. UN ١٠ - وأكد وفد أحد البلدان المتقدمة أن البلد الذي حقق هذا القدر من النجاح هو بلد منخفض الدخل، ولذلك ينبغي أن تدرس تجربته بلدان نامية أخرى صادفت مصاعب في اجتذاب مبالغ هامة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La delegación de un país desarrollado comentó también que los PMA no siempre habían obtenido los beneficios inicialmente esperados de los acuerdos de acceso preferencial, aunque al mismo tiempo la erosión de esos acuerdos no implicaba la expulsión inmediata y total de los PMA de los mercados en cuestión. UN وعلﱠق وفد أحد البلدان المتقدمة النمو أيضا قائلا إن أقل البلدان نموا لم تستفد دائما بالقدر الذي كان مأمولا فيه أصلا من ترتيبات الوصول إلى السوق على أساس اﻷفضليات، غير أن تدهور هذه الترتيبات لا يعني في الوقت نفسه إخراج أقل البلدان نموا إخراجا مباشرا وتاما من اﻷسواق المعنية.
    un país desarrollado indica que apoya indirectamente este procedimiento en dos países afectados, recomendando su integración en las políticas sobre medio ambiente de esos países y su coordinación con los planes vinculados a las dos otras convenciones sobre el medio ambiente. UN ويفيد أحد البلدان المتقدمة بأنه يدعم هذا الإجراء بشكل غير مباشر في اثنين من البلدان المتأثرة بالتوصية بإدراجه في السياسات البيئية لهذين البلدين وتنسيقه مع الخطط المرتبطة بالاتفاقيتين الأخريين المتعلقتين بالبيئة.
    un país desarrollado indica que apoya indirectamente este proceso en el Brasil y Nicaragua y recomienda la integración de los PAN en las políticas ambientales nacionales y su coordinación con los planes relacionados con las demás convenciones sobre el medio ambiente. UN ويشير أحد البلدان المتقدمة إلى أنه يدعم بصفة غير مباشرة هذه العملية في البرازيل ونيكاراغوا بتوصيته بإدراج برامج العمل الوطنية في السياسات البيئية الوطنية وتنسيقها مع الخطط المتعلقة بالاتفاقيات الأخرى الخاصة بالبيئة.
    37. El representante de un país desarrollado con amplia experiencia en la creación de " ventanillas únicas " para el registro de empresas anunció la disposición del país en cuestión a compartir su experiencia y sus conocimientos especializados en presentaciones que podrían organizarse en países en desarrollo. UN 37- وأعلن أحد البلدان المتقدمة يتمتع بخبرة مستفيضة في إنشاء " مركز متكامل " لتسجيل المشاريع أنه مستعد لاقتسام خبراته ومعارفه من خلال عروض تنظم في بلدان نامية.
    a) Expertos que son ciudadanos de países en desarrollo pero que son residentes en un país desarrollado o están afiliados a una institución de un país desarrollado; UN الخبراء الذين هم من مواطني البلدان النامية ولكنهم يُقيمون في أحد البلدان المتقدمة و/أو الذين يتبعون لمؤسسة ما في أحد البلدان المتقدمة؛
    159. Un representante de un país desarrollado, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo regional, indicó que un debate sobre política de población debía partir del hecho de que, en muchos países, el desarrollo económico y social sostenible era sencillamente imposible si no se reducía considerablemente el crecimiento de la población. UN ١٥٩ - وأوضح ممثل أحد البلدان المتقدمة النمو، متحدثا باسم مجموعة اقليمية، أن نقطة الانطلاق في أية مناقشة بشأن السياسات السكانية يجب أن تتمثل في أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة تكون مستحيلة في كثير من البلدان اذا لم يخفض النمو السكاني تخفيضا كبيرا.
    21. En relación con la financiación de los buques, el informe de la secretaría confirmaba la opinión de la Comunidad Europea según la cual era la solvencia comercial de un proyecto lo que contaba, y no saber si la compañía era de un país desarrollado o de un país en desarrollo. UN ١٢- وقال فيما يتعلق بتمويل السفن إن تقرير اﻷمانة يؤكد رأي الجماعة اﻷوروبية بأن سلامة المشروع من الناحية التجارية هي التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار وليس انتماء الشركة إلى أحد البلدان المتقدمة أو النامية.
    Las contrapartidas de las emisiones de carbono son arreglos mediante los cuales, por ejemplo, una instalación de energía de un país desarrollado financia talas de escaso impacto, plantas de especies que enriquecen los bosques, actividades de protección de bosques o de reforestación en un país en desarrollo con objeto de separar el carbono y compensar las emisiones. UN ١٠٢ - وتعتبر موازنة الكربون ترتيبات يمكن بواسطتها، على سبيل المثال، أن يمول مرفق توليد الكهرباء في أحد البلدان المتقدمة النمو قطع اﻷشجار القليل التأثير، أو زراعة النباتات المقوية، أو حماية الغابات، أو إعادة التحريج بأحد البلدان النامية بغية عزل الكربون وموازنة الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus