"أحد البلدان المساهمة بقوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un país que aporta contingentes
        
    • uno de los países que aportan contingentes
        
    • un país que aporte contingentes
        
    • un país que aportaba contingentes
        
    Asimismo se ha firmado un memorando de entendimiento con un país que aporta contingentes a la FNUOS. UN ووقعت مذكرة تفاهم مع أحد البلدان المساهمة بقوات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Si un país que aporta contingentes proporciona servicios médicos que abarcan más de una categoría, éstas se consideran en forma acumulativa. UN إذا قدم أحد البلدان المساهمة بقوات خدمات طبية تشمل أكثر من مستوى واحد، يجري تجميع هذه المستويات وفقا لذلك.
    Los vehículos de transporte de tropas los proporciona un país que aporta contingentes. UN ألغي الاحتياج وقدم الناقلات أحد البلدان المساهمة بقوات عوضا عن ذلك. التكلفة
    3. Bienestar. La reducción en la cantidad de 36.600 dólares se debió a que uno de los países que aportan contingentes renunció al reembolso de la prestación por licencia de descanso. UN ٣ - الرعاية - نشأ التخفيض البالغ ٦٠٠ ٣٦ دولار عن تنازل أحد البلدان المساهمة بقوات عن استرداد بدل اﻹجازات الترفيهية.
    La capacidad proporcionada por conducto del Sistema se desplegaría bajo mando de las Naciones Unidas y aplicaría las normas para entablar combate de las Naciones Unidas, mientras que la capacidad suministrada en el marco de arreglos bilaterales con uno de los países que aportan contingentes, podría desplegarse bajo mando nacional y con las correspondientes normas para entablar combate. UN وستنتشر القدرة المتاحة عن طريق النظام تحت قيادة الأمم المتحدة مع تطبيق قواعد الاشتباك للأمم المتحدة، في حين يمكن نشر القدرة المتاحة بموجب ترتيب ثنائي مبرم مع أحد البلدان المساهمة بقوات تحت القيادة وقواعد الاشتباك الوطنية.
    Lo ideal sería que los servicios de escolta naval fueran prestados por una fuerza marítima especializada proporcionada por un país que aporte contingentes o por medio de un arreglo oficial concertado con una de las fuerzas marítimas presentes en la zona. UN وأمثل الطرق لتوفير ذلك هو تخصيص قوة بحرية يوفرها أحد البلدان المساهمة بقوات أو عن طريق ترتيب رسمي يُبرم مع إحدى القوات البحرية المرابطة حاليا في المنطقة.
    Además, se recibió una reclamación a posteriori de 79.800 dólares de un país que aportaba contingentes por 42 metros lineales de material para construcción de puentes suministrado en 1994. UN ووردت أيضا مطالبة لاحقة قيمتها ٨٠٠ ٧٩ دولار من أحد البلدان المساهمة بقوات تتعلق بمواد ﻹصلاح الجسور طولها ٤٢ مترا ورﱠدتها في عام ١٩٩٤.
    Si un país que aporta contingentes presta servicios médicos de conformidad con las normas de las Naciones Unidas y que incluyen servicios en más de una categoría, el reembolso se referirá a las categorías en forma acumulativa. UN ملاحظات: إذا قدم أحد البلدان المساهمة بقوات خدمات طبية وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة، وكانت الخدمات تشمل أكثر من مستوى واحد، يجرى تجميع هذه المستويات وفقا لذلك.
    Es práctica habitual que un país que aporta contingentes proporcione esos acuerdos a otro país contribuyente de tropas, siendo aquél reembolsado por ambos contingentes. UN من الممارسة المتبعة، تقديم أحد البلدان المساهمة بقوات ترتيبات مساندة إلى بلد آخر. ويتلقى البلد المقدم لتلك الترتيبات تسديدا لتكاليف الترتيبات للوحدتين.
    Además, las necesidades disminuyeron por la compensación del sobrepago efectuado anteriormente a un país que aporta contingentes en concepto de reembolso de los gastos de eliminación de artefactos explosivos. UN وإضافة إلى ذلك، انخفضت الاحتياجات بسبب القيد العكسيقيد للمدفوعات المسددةمبالغ سددت بالزيادة فيما سبق، من أجل التخلص من الذخائر المتفجرة على حساب إلى أحد البلدان المساهمة بقوات.
    un país que aporta contingentes realizó una investigación de una denuncia de agresión sexual, a raíz de la cual se descendió de grado a una persona, que quedó excluida de futuras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفتح أحد البلدان المساهمة بقوات التحقيق في ملف أحد الأفراد التابعين لها عقب اتهامه بالاعتداء الجنسي، فخفضت رتبته ومنعته من المشاركة مستقبلا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Los Inspectores observan que un país que aporta contingentes no mira favorablemente la práctica de préstamos de personal y opina que esa práctica no es conforme con el Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ المفتشون أن أحد البلدان المساهمة بقوات لا يفضل ممارسة إعارة الموظفين. ويرى أنها تتنافى مع المادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة. باء - الميدان
    Una vez que se concrete el despliegue previsto de una compañía de ingenieros del Pakistán a fines de agosto, sólo quedará pendiente el despliegue de una unidad de aviación, para lo cual ya se están celebrando consultas con un país que aporta contingentes. UN ومع ما هو منتظر من نشر سرية هندسية من باكستان في موعد أقصاه آب/أغسطس ستكون عملية النشر الوحيدة التي لم تتم بعد هي نشر وحدة طيران تجري بشأنها مشاورات مع أحد البلدان المساهمة بقوات.
    Se consideró que si un país que aporta contingentes o fuerzas de policía proporciona bienes fungibles necesarios o el uso de su equipo pesado le supone un costo excesivo, dichos costos se deberían concretar y compensar en el marco de una carta de asignación específica. UN وارتئي أنه إذا كان أحد البلدان المساهمة بقوات أو شرطة يوفر هذه المواد الاستهلاكية المطلوبة أو يتكبد تكاليف مفرطة في استخدام معداته الرئيسية، ينبغي تحديد هذه التكاليف والتعويض عنها في إطار طلب توريد محدد.
    42. Las necesidades adicionales en la partida de equipo de talleres y ensayos (1.101.200 dólares) se debieron al pago de 1.215.200 dólares a uno de los países que aportan contingentes por el equipo presupuestado en la partida de equipo de propiedad de los contingentes. UN ٤٢ - نتجـــت احتياجات اضافية تحت بند الورش ومعدات الاختبار )٢٠٠ ١٠١ ١ دولار( عن دفع مبلغ ٢٠٠ ٢١٥ ١ دولار الى أحد البلدان المساهمة بقوات مقابل معدات واردة في الميزانية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات.
    27. Solicita al Secretario General que nombre a un Director para la Oficina que tenga experiencia de dirección en misiones de mantenimiento de la paz y que provenga de un país que aporte contingentes o fuerzas de policía, teniendo en cuenta el nivel de la contribución nacional a las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين مديرا للمكتب له خبرة في قيادة بعثات حفظ السلام ويكون من أحد البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، مع أخذ مستوى المساهمات الوطنية في عمليات حفظ السلام في الاعتبار؛
    27. Solicita al Secretario General que nombre a un Director para la Oficina que tenga experiencia de dirección en misiones de mantenimiento de la paz y que provenga de un país que aporte contingentes o fuerzas de policía, teniendo en cuenta el nivel de la contribución nacional a las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين مديرا للمكتب له خبرة في قيادة بعثات حفظ السلام ويكون من أحد البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، مع أخذ مستوى المساهمات الوطنية في عمليات حفظ السلام في الاعتبار؛
    Solicita al Secretario General que nombre a un Director para la Oficina de la Alianza Estratégica para el Mantenimiento de la Paz que tenga experiencia de dirección en misiones de mantenimiento de la paz y que provenga de un país que aporte contingentes o fuerzas de policía, teniendo en cuenta el nivel de la contribución nacional a las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 27). UN تطلب إلى الأمين العام أن يعين مديراً للمكتب له خبرة في قيادة بعثات حفظ السلام ويكون من أحد البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، مع أخذ مستوى المساهمات الوطنية في عمليات حفظ السلام في الاعتبار (الفقرة 27)
    Por ejemplo, uno de los casos observados por la Junta tenía relación con una solicitud de reembolso por valor de 10,6 millones de dólares presentada por un país que aportaba contingentes a la UNAMIR. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الحالة التي لاحظها المجلس وتتعلق بمطالبة قدرها ١٠,٦ ملايين دولار قدمها أحد البلدان المساهمة بقوات فيما يخص عملياته ضمن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que un país que aportaba contingentes podría aportar la unidad de aviación de seis helicópteros, y se esperaba que la unidad pudiera desplegarse en un futuro próximo. UN وأُبلغت اللجنة بأن أحد البلدان المساهمة بقوات سيوفر وحدة الطيران المؤلفة من 6 طائرات عمودية، وأنه من المتوقع نشرها في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus