Al salir de un banco de Tucson en el que intentó robar. | Open Subtitles | عند خروجه من أحد البنوك في توكسون حاول يده السرقة |
Tiene una caja de seguridad en un banco en cada ciudad en la que opera. | Open Subtitles | و هو لديه صندوق ايداع في أحد البنوك في كل مدينة يعمل فيها |
Las monedas están en una caja de seguridad en un banco del centro. | Open Subtitles | القطع النقدية في صندوق ودائع أمن في أحد البنوك أسفل المدينة |
Se ha localizado una cuenta bancaria a nombre de una de las empresas en un banco de Berna (Suiza). | UN | ولإحدى الشركتين حساب مصرفي في أحد البنوك في بيرن بسويسرا. |
Se ha abierto una cuenta a la empleada doméstica mediante un acuerdo suscrito con una entidad bancaria privada para asegurar la recepción de su salario. | UN | تم تفعيل الحساب البنكي للعاملة من خلال اتفاقية مع أحد البنوك الخاصة لضمان استلام العاملة لأجورها؛ |
Secretarías anteriores de la Red abrían una cuenta bancaria especial en un banco nacional en la que se depositaban los fondos asignados a las actividades de capacitación. | UN | وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية. |
Las secretarías anteriores de la Red abrían una cuenta bancaria especial en un banco nacional en la que se depositaban los fondos asignados a las actividades de capacitación. | UN | وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية. |
En 2008 fue invitada por un banco a facilitar un taller interno sobre información relacionada con las partes interesadas e integración eficaz de los principios del Pacto Mundial. | UN | وفي عام 2008، دُعيت من قبل أحد البنوك لتنظيم حلقة عمل داخلية بشأن إعداد التقارير المقدمة إلى أصحاب المصلحة والإدماج الفعال لمبادئ الاتفاق العالمي. |
Uno era un maleante, siempre lo fue. Atracó un banco, la diligencia... | Open Subtitles | واحد منهما كان سيئا شريرا سطا على أحد البنوك ، وعلى حافلة |
Va a depositar dinero en un banco hoy. | Open Subtitles | ستذهب اليوم لتودع مبلغا من المال في أحد البنوك |
Unos días atrás un hombre de negocios entró a un banco en Zurich. | Open Subtitles | منذ عدة أيام دخل رجل أعمال إلى أحد البنوك في "زيورخ". |
Hay cinco sospechosos fuertemente armados asaltando un banco. | Open Subtitles | هناك خمسة من المشتبه بهم مدججين بالسلاح يهاجمون أحد البنوك |
cien grandes... transferidos de un banco asiático. | Open Subtitles | بشكل مريب من أحد البنوك الأسيوية. |
Así que tu búsqueda de la raíz de todo mal te llevó a robar un banco, y eres recompensado con la palabra de Dios. | Open Subtitles | إذن , أنت بحثك عن جذور الشر يقودك إلى سرقة أحد البنوك وقد تمت مكافئتك بكلمات الرب |
Porqué no sé que haríais con una de ésas en un banco. | Open Subtitles | 'السبب أنا لا أعرف ما كنت تقوم به مع واحدة من هذه في أحد البنوك |
Y me pide una mano para sacar 9.5 millones de dólares de un banco local. | Open Subtitles | ويحتاج مساعدتي لسحب 9.5 مليون دولار من أحد البنوك المحلية. |
Justo antes de la graduación, alguien me aposto a que no podía hackear un banco. | Open Subtitles | الحق قبل التخرج، شخص ما راهنني على أقتحام أحد البنوك. |
Serge oyó un soplo sobre un banco. Nosotros hemos estado allá. | Open Subtitles | الضابط كان أنبوب على أحد البنوك ذهبنا إلى هناك |
Pero, finalmente, un ruso amigo de la familia ayudó a mamá a conseguir trabajo como ayudante de contabilidad en un banco. | Open Subtitles | ولكن في نهاية المطاف صديقة روسية للعائلة ساعدت امي بالحصول على وظيفة كمساعد محاسب في أحد البنوك |
También creo que fue romántico que robaras un banco sólo para mí. | Open Subtitles | أنا أيضا أعتقد أنه كان نوع من الرومانسية أنك سرقة أحد البنوك فقط بالنسبة لي. |
En el año 2013, un banco de América Latina rechazó un pago en euros a través de una entidad bancaria europea, exponiendo que no tramitaban operaciones con Cuba, que el beneficiario de la operación no era su cliente y que, además, el monto era elevado. | UN | وفي عام 2013، رفض مصرف من أمريكا اللاتينية أن يدفع له باليورو من خلال أحد البنوك الأوروبية، ودفع بأنه لا يجري معاملات مع كوبا، وأن المستفيد من المعاملة ليس عميل من عملائه، إضافة إلى أن الأمر يتعلق بمبلغ مرتفع. |