"أحد الجنود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un soldado
        
    • uno de los soldados
        
    Las fuerzas francesas de la UNPROFOR contraatacaron y recuperaron el puente, matando a un soldado serbio y capturando a tres. UN وقامت القوات الفرنسية التابعة لقوة الحماية بصد الهجوم، فاستردت الجسر وقتلت أحد الجنود الصرب وأسرت ثلاثة منهم.
    un soldado de las FDI disparó en dirección de la víctima, que recibió un impacto en el muslo, pero siguió corriendo hasta la casa de un vecino. UN فأطلق أحد الجنود الرصاص في اتجاه الضحية وأصابه في فخذه غير أنه استمر في الركض بعيداً إلى أن وصل إلى منزل أحد جيرانه.
    En el tumulto, a un soldado se le disparó el arma accidentalmente y otros dos soldados resultaron heridos en la pierna. UN وخلال الهجمات، أطلق أحد الجنود عفوا طلقة نارية أصابت جندين آخرين في قدميهما.
    En una ocasión, un soldado serbio violó a la niña y a su madre. UN وفي إحدى المناسبات اغتصب أحد الجنود الصرب فتاة وأمها.
    Luego procedieron a matar a uno de los soldados y a herir a otro, antes de regresar al Iraq, aprovechando la oscuridad. UN ومن ثم قتلوا أحد الجنود وجرحوا جنديا آخر قبل أن يعودوا الى العراق تحت جنح الظلام.
    En esa ocasión un soldado del ejército de Yugoslavia resultó muerto y otro herido. UN وفي ذلك الحادث قتل أحد الجنود اليوغوسلاف وأصيب آخر بجروح.
    un soldado chino resultó muerto instantáneamente, y otro sufrió heridas graves y murió unas dos horas y media más tarde. UN ولقي أحد الجنود الصينيين مصرعه فورا. وأصيب جندي آخر بجروح خطيرة وتوفي بعد ساعتين ونصف تقريبا.
    La explosión causó la muerte de un soldado y heridas a otros dos. UN وأدى الانفجار إلى وفاة أحد الجنود وجرح جنديين آخرين.
    En Ramallah, una mujer árabe trató de apuñalar a un soldado frente al edificio de la administración civil. UN وفي رام الله حاولت امرأة عربية طعن أحد الجنود خارج مبنى اﻹدارة المحلية.
    un soldado sufrió heridas leves debido a pedradas en la ciudad de Gaza. UN وأصابت الحجارة أحد الجنود بجروح طفيفة في مدينة غزة.
    Muerto a tiros por un soldado tras haber apuñalado a un conductor de ómnibus, causándole la muerte, cerca de Kfar Silver. UN أطلق عليه أحد الجنود النار فأرداه قتيلا بعد أن قام بطعن سائق حافلة وقتله قرب كفار سلفر.
    Además, cualquier ciudadano tiene derecho a plantear un juicio contra un soldado por un supuesto acto delictivo. UN ويحق لكل فرد من عامة الناس أن يرفع، باﻹضافة إلى ذلك، دعوى مدنية على أحد الجنود بخصوص أي عمل إجرامي يدعي حصوله.
    un soldado de la ONUSOM resultó muerto y las tropas de la ONUSOM tuvieron que entregar todo su equipo a los milicianos. UN وقتل أحد الجنود التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واضطرت القوات التابعة للعملية إلى التخلي عن جميع معداتها للميليشيات.
    Testigos presenciales dijeron que jóvenes palestinos gritaban consignas a una patrulla de las FDI que pasaba por el campamento cuando un soldado abrió fuego y alcanzó al muchacho en el estómago. UN وأفاد شهود عيان بأن فتيانا فلسطينيين قاموا بترديد هتافات أمام دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تعبر المخيم حينما فتح أحد الجنود النيران وأصاب الفتى في المعدة.
    Durante el enfrentamiento un soldado resultó levemente herido por una piedra. UN وأصيب أحد الجنود إصابة طفيفة من جراء حجر قذف به في أثناء الاشتباك.
    un soldado obligó a Alvarado a tirarse al suelo y, al golpearlo en la espalda con el cañón del arma, ésta se disparó. UN وأجبر أحد الجنود ألفارادو على الانبطاح أرضا، ثم ضربه على ظهره بماسورة سلاحه الذي انطلق منه الرصاص.
    Poco después, oyó gritos, y cuando decidió investigar su procedencia, vio a un soldado serbio de Bosnia no identificado disparar a aquel hombre en la cabeza. UN وبعد ذلك بقليل، سمع صياحا وحين استفسر عن ذلك رأى أحد الجنود الصرب البوسنيين يطلق الرصاص على رأس الرجل ذاته.
    un soldado observó que al parecer todos habían recibido disparos en la nuca. UN ولاحظ أحد الجنود أن كل جثة كانت تحمل آثار الاصابة برصاصات في مؤخرة الرأس.
    uno de los soldados murió de las heridas recibidas. Sh. UN وقد توفي أحد الجنود فيما بعد متأثرا بجراحه.
    Según fuentes militares, el incidente se produjo cuando el palestino intentó apoderarse del arma de uno de los soldados a cargo del control de carreteras. UN وعلى حد قول المصادر العسكرية وقعت الحادثة عندما حاول الفلسطيني الاستيلاء على سلاح أحد الجنود الموجودين عند الحاجز.
    La mujer declaró que durante el enfrentamiento uno de los soldados se había apoderado de su hijo de 3 años de edad y había amenazado matarlos a ambos a tiros. UN وذكرت المرأة أن أحد الجنود أمسك، أثناء المواجهة، بإبنها البالغ ثلاث سنوات من العمر وهدد بإطلاق النار عليها وعليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus