"أحد المدافعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un defensor
        
    • uno de los defensores
        
    Algunas de las deliberaciones suscitaron debates acalorados y emotivos y amenazas personales contra un defensor de los derechos humanos y un periodista. UN وأفضت بعض النقاشات إلى مناقشات محتدمة ومشحونة بالعواطف وإلى تهديدات شخصية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد صحفيّ.
    Por lo menos en un caso, un defensor fue internado a la fuerza en una institución psiquiátrica. UN وفي حالة واحدة على الأقل، أودِع أحد المدافعين عن حقوق الإنسان قهراً إحدى مؤسسات الطب النفسي.
    En otro caso la policía cercó una ONG para impedirle que celebrara una reunión de solidaridad con un defensor encarcelado. UN وفي حالة أخرى، حاصرت قوات الشرطة إحدى المنظمات غير الحكومية لمنعها من عقد اجتماع تضامن مع أحد المدافعين المسجونين.
    En un caso, la mujer de un defensor recibió por correo un ramo de flores que contenía una granada. UN وفي إحدى الحالات، تلقت زوجة أحد المدافعين باقة ورود ملغومة.
    El funcionario divulgó también el número de teléfono particular de uno de los defensores. UN وكشف المسؤول أيضا عن رقم هاتف منزل أحد المدافعين.
    Dijo que un defensor de los derechos humanos de esas personas había sido detenido en la Argentina, y su caso había sido considerado racialmente discriminatorio por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وقالت إنه تم اعتقال أحد المدافعين عن حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في الأرجنتين، وأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ارتأت أن هذه القضية تنطوي على تمييز عنصري.
    En un caso, 12 hombres armados, con tarjetas de identidad falsas, se introdujeron por la fuerza en el hogar de un defensor profiriendo amenazas contra él y contra su familia después de que el defensor hubiera publicado un artículo sobre la corrupción de las autoridades. UN وفي إحدى الحالات، قام 12 رجلاً مسلحاً يحملون بطاقات هوية مزورة باقتحام منزل أحد المدافعين وتهديده وأسرته إثر نشر مقالة عن فساد السلطات.
    Presuntamente se torturó, o dicho de otra manera, se maltrató a un defensor en la cárcel después de que apareciera en una entrevista de la BBC sobre la supuesta corrupción política en Irán. UN وادّعي تعرض أحد المدافعين للتعذيب وسوء المعاملة في السجن بعد أن أجرى مقابلة مع هيئة الإذاعة البريطانية بشأن ما يجري تداوله عن الفساد السياسي في إيران.
    Tal fue el caso de un defensor de derechos humanos en Santander absuelto en marzo de 2007, que pasó 14 meses en prisión por las acusaciones infundadas de dos guerrilleros reinsertados. UN وهذا ما حدث في حالة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان في سنتندير الذي قضى 14 شهراً في السجن على أساس شهادة عضوين سابقين في العصابات، وأخلي سبيله لاحقاً عندما ثبت أنها شهادة زُور.
    Se dio un caso en el que un defensor de los derechos humanos que presuntamente había sido detenido de manera arbitraria, había sido condenado, en realidad, por agresión sexual contra una compañera de trabajo y obstrucción a la justicia. UN وأشار إلى حالة واحدة ادُّعي فيها أن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان أُخضع للاحتجاز التعسفي، موضحا أن ذلك الشخص تبين في الواقع أنه أدين بالاعتداء على زميل له وبعرقلة سير العدالة.
    31. Hasta la fecha, sólo se tiene constancia de un caso de amenazas verbales contra un defensor de derechos humanos. UN 31- وسُجلت حتى الآن حالة واحدة لتهديد لفظي تعرض له أحد المدافعين عن حقوق الإنسان في الجبل الأسود.
    La Fiscalía tiene que actuar con transparencia, prontitud e imparcialidad en todos los casos, independientemente de si un defensor o defensora de derechos humanos es una víctima o está acusado de un delito. UN ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة.
    La delegación señaló que este caso trataba de un ciudadano que había sido acusado en relación con la muerte accidental de una persona y que, por consiguiente, no debía considerarse un caso contra un defensor de los derechos humanos. UN وأشار الوفد إلى أنها قضية اتُهم فيها أحد المواطنين بقتل شخص بنوع الخطأ، وبالتالي ينبغي ألا ينظر في هذه القضية على أنها قضية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El 30 de junio, un defensor de los derechos humanos que trabajaba para la organización no gubernamental Le Bon Samaritain fue asesinado por unos hombres armados que vestían uniforme militar en las cercanías de la ciudad de Beni, en Kivu del Norte. UN ففي 30 حزيران/يونيه، قتل أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، من العاملين في المنظمة غير الحكومية " السامري الطيب Le Bon Samaritai " على أيدي عناصر مسلحة ترتدي الزي العسكري قرب بلدة بيني، في كيفو الشمالية.
    Al parecer, un jefe principal humilló e intimidó a un defensor de los derechos humanos que trataba de concienciar a los residentes contra el trabajo forzoso, que presuntamente ese jefe imponía a los jóvenes en su territorio. UN وأُفيد بأن أحد كبار زعماء العشائر قام بإذلال وترهيب أحد المدافعين عن حقوق الإنسان لأنه قام بتحفيز السكان على رفض العمل القسري، الذي يُزعم أن ذلك الزعيم كان يفرضه على الشباب في مشيخته.
    Según las informaciones recibidas, en 2009 un defensor de los derechos humanos que estaba investigando casos de corrupción fue presuntamente asesinado por personas sin identificar. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان، كان يحقق في قضايا الفساد، قُتل في عام 2009 على أيدي أشخاص مجهولي الهوية.
    La detención y la reclusión continuada del Sr. Alkhodr guardan estrecha relación con su labor como defensor de los derechos humanos y su apoyo a la reforma constitucional en su país, así como con el hecho de que es hijo de un defensor de los derechos humanos. UN ويرتبط اعتقال السيد الخضر واحتجازه ارتباطاً وثيقاً بموقفه المعلَن كمدافع عن حقوق الإنسان وداعم للإصلاح الدستوري في بلده، فضلاً عن كونه ابن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En Viet Nam la policía acusó de calumniar al régimen a un defensor de los derechos humanos en marzo de 2013. UN وفي فييت نام، في آذار/مارس 2013، اتهمت الشرطة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان بالقدح في النظام.
    Para tener éxito en política hay que ser antirrwandés dijo, decepcionado, un defensor de derechos humanos " (párr. 26). UN وكما قال أحد المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي خاب أمله: " كي تنجح في السياسة، يجب أن تكون مناهضا للروانديين " )الفقرة ٦٢(.
    En un ejemplo habitual, un defensor de los derechos humanos y observador de unas elecciones parlamentarias advirtió lo que consideraba graves incumplimientos de los procedimientos electorales. UN 12 - وثمة مثال شائع، إذ أشار أحد المدافعين عن حقوق الإنسان الذي عمل كمراقب للانتخابات، إلى ما اعتبره انتهاكا خطيرا للإجراءات الانتخابية التي ارتُكبت أثناء إحدى الانتخابات البرلمانية.
    uno de los defensores murió y posteriormente los supervivientes, y por ende testigos del asesinato, recibieron amenazas de muerte. UN وقد قتل أحد المدافعين أثناء الهجوم، أما الباقون على قيد الحياة فقد وجهت لهم تهديدات بالقتل لكونهم شاهدي عيان في عملية القتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus