"أحد المقاولين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un contratista
        
    • uno de los contratistas
        
    Además, durante la investigación también se examinó un caso en que un contratista empleó prácticas no éticas en sus tratos con el Organismo. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى في سياق التحقيق استعراض حالة تعرضت فيها الوكالة إلى ممارسات غير أخلاقية من جانب أحد المقاولين.
    Se tiene entendido que el Gobierno firmó entonces un acuerdo con un contratista para que prestara los servicios. UN ومن المفهوم أن تلك الحكومة أبرمت اتفاقا مع أحد المقاولين لتوفير تلك الخدمات.
    Se encomendó a un contratista la tarea de finalizar la preparación de los emplazamientos y la construcción de perímetros de seguridad para los nuevos campamentos de Bahai, Guéréda y Kuku Angarana. UN كما كُلف أحد المقاولين بإتمام تهيئة المواقع وبناء الأسيجة الأمنية للمخيمات الجديدة في باهيه، وغيريدا، وكوكو أنغارانا.
    Al 1º de marzo de 1995, un contratista que suministraba servicios de comidas a la ONUSOM II había presentado a las Naciones Unidas solicitudes de pago por un monto de 21,3 millones de dólares. UN ٢٢٣ - في ١ آذار/مارس ١٩٩٥، كان أحد المقاولين قد قدم مطالبات بمبلغ ٢١,٣ مليون دولار على اﻷمم المتحدة مقابل توفيره لخدمات الطعام لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Uno de los casos tenía que ver con el robo de bienes de las Naciones Unidas, por valor de 400.000 dólares, perpetrado por un contratista en una misión de mantenimiento de la paz. UN وكانت إحدى القضايا تتعلق بإقدام أحد المقاولين المتعاقدين مع بعثة لحفظ السلام على سرقة ما قيمته ٠٠٠ ٠٠٤ دولار من ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    En un caso de arbitraje en que un contratista y un funcionario del PNUD habían cometido supuestamente un fraude, se adoptaron medidas disciplinarias contra dicho funcionario. UN وفي حالة من حالات التحكيم شملت الاشتباه في حدوث احتيال من جانب أحد المقاولين وموظف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اتخذت إجراءات تأديبية ضد الموظف.
    El reclamante presentó pruebas que indicaban que antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había pactado con un contratista el diseño y la construcción de un complejo residencial y comercial. UN وقدمت صاحبة المطالبة أدلة تفيد بأنها كانت، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أبرمت عقداً مع أحد المقاولين لتصميم وبناء مجمَّع سكني وتجاري.
    El proyecto aún no ha comenzado, puesto que IBS está negociando con un contratista que se encargará de la totalidad de la obra a lo largo de tres fases. UN ولم يبدأ العمل في هذا المشروع بعد لكن الرابطة تجري حاليا مفاوضات مع أحد المقاولين الذي سوف يقوم بإنجاز العمل في ثلاث مراحل.
    27. Un funcionario gestionó incorrectamente varios proyectos de construcción de las Naciones Unidas, no controló adecuadamente a sus subordinados, infló innecesariamente las estimaciones de gastos de los contratos y solicitó y aceptó un soborno de un contratista local. UN 27 - أساء أحد الموظفين إدارة عدة مشاريع بناء تابعة للأمم المتحدة، وفشل في ممارسة الإشراف المناسب على مرؤوسيه، وبالغ في تقديرات العقود دون داع، وطلب رشوة من أحد المقاولين المحليين وقبلها.
    Los estados también muestran una gran cantidad de pasivo eventual, sobre todo en relación con excesos de gastos para las elecciones celebradas en el Afganistán en 2005 y para un caso previsto de arbitraje, presentado por un contratista. UN وتفيد البيانات أيضا بالتزامات محتملة هامة وخصوصا فيما يتعلق بتجاوزات الميزانية في انتخابات عام 2005 في أفغانستان وقضية تحكيم متوقعة رفعها أحد المقاولين.
    Un soldado de la UNMIL murió como resultado de un tiroteo, un agente de policía resultó muerto mientras dirigía el tráfico y un contratista internacional murió por ahogamiento. UN وتوفي جندي تابع للبعثة نتيجة لحادثة إطلاق نار، وقُتل ضابط شرطة أثناء توجيهه لحركة المرور، كما غرق أحد المقاولين الدوليين.
    un contratista presentó una notificación de arbitraje modificada por un total de 1.763.414 dólares en relación con tres contratos de servicios de transporte aéreo en tres misiones de mantenimiento de la paz. UN ٥٩ - قدم أحد المقاولين إخطارا معدلا بالتحكيم بشأن مبلغ قدره ٤١٤ ٧٦٣ ١ دولارا يتعلق بثلاثة عقود لخدمات النقل الجوي بثلاث بعثات لحفظ السلام.
    La Comisión toma nota asimismo de que pronto se terminará el proyecto de conservación y modernización de sus registros, llevado a cabo por un contratista de conformidad con la resolución 51/129 de la Asamblea General, de 13 de diciembre de 1996. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن المشروع، الرامي إلى الحفاظ على سجلاتها وتحديثها، والذي يقوم بتنفيذه أحد المقاولين وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/١٢٩، المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، يوشك أن يكتمل.
    Un periódico local informó recientemente de que un contratista había recibido una compensación de las Naciones Unidas de 6,9 millones de dólares. UN ٥ - وأردف قائلا إن إحدى الصحف المحلية قد أشارت، منذ وقت قصير، إلى أن أحد المقاولين قد تلقى من اﻷمم المتحدة تعويضا يقارب ٦,٩ مليون دولار.
    El motivo de tan estricta prohibición, que también figura en el artículo 35 de la Ley Modelo de la Contratación Pública de la CNUDMI, es que las negociaciones podrían convertirse en una “subasta”, en que se utilizaría la propuesta de un contratista para presionar a otro a fin de que ofreciera un precio más bajo o presentara una propuesta más favorable. UN والأساس المنطقي الذي يستند إليه هذا الحظر الصارم، الوارد أيضا في المادة 35 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء، هو أن المفاوضات قد تؤدي إلى " مزاد " ، يستخدم فيه اقتراح مقدم من أحد المقاولين لغرض ممارسة الضغط على مقاول آخر لكي يعرض سعرا أدنى أو اقتراحا أكثر مؤاتاة من نواح أخرى.
    En la auditoría del bienio 1998-1999, la Junta recomendó que el FNUAP hiciera todo lo posible por recuperar un pago excesivo de un máximo de 1,8 millones de dólares hecho a un contratista. UN 116 - وفي مراجعة الحسابات لفترة السنتين 1998-1999، أوصى المجلس الصندوق بأن يبذل كل ما في وسعه لكي يسترد من أحد المقاولين مدفوعات زائدة تصل إلى 1.8 مليون دولار.
    La Junta tomó nota de que un contratista había planteado una reclamación por valor de 15,58 millones de dólares por rompimiento de contrato respecto del contrato No. C04-191/00033267. UN 113 - لاحظ المجلس قيام أحد المقاولين بتقديم مطالبة بمبلغ 15.58 مليون دولار بشأن العقد رقم C04-191/00033267 بسبب خرق شروط العقد.
    Las pérdidas de efectivo y cuentas por cobrar incluían 17.436 dólares adeudados por un contratista y considerados incobrables puesto que la entidad había cesado sus operaciones. UN 93 - وشملت الخسائر من المبالغ النقدية والمبالغ المستحقة القبض مبلغاً قدره 436 17 دولاراً مستحقاً من أحد المقاولين وتعذّر تحصيله نظراً إلى أن هذا المقاول أوقف عملياته.
    un contratista presentó facturas incorrectas, lo cual prolongó indebidamente su tramitación y validación e impidió que las Naciones Unidas se beneficiaran plenamente del descuento por pronto pago que ofrecía el contratista (véase el párrafo 212). UN ٨٣ - وحرمت اﻷمم المتحدة من الاستفادة استفادة كاملة من الخصم الذي يمنحه المقاول للدفع المعجل بسبب تقديم أحد المقاولين لفواتير معيبة مما أطال دون داع عملية البت فيها والمصادقة عليها )انظر الفقرة ٢١٢(.
    g) El desempeño de un contratista que debía prestar servicios de apoyo a la MONUA fue insatisfactorio, por lo cual unos 50 funcionarios de las Naciones Unidas, a un costo de 300.000 dólares por mes, habían seguido realizando tareas que tendrían que haber sido ejecutadas por el contratista. UN )ز( كان أداء أحد المقاولين في تقديم خدمات الدعم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا غير مرضٍ، واستمر نحو ٥٠ من موظفي اﻷمم المتحدة، بتكلفة شهرية تبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار، في أداء المهام التي كان ينبغي أن يؤديها المقاول.
    El 24 de junio se declaró un incendio en un almacén de suministros del campamento de Ziouani, que utiliza uno de los contratistas de la FNUOS. UN 30 - وفي 24 حزيران/يونيه شب حريق في مخزن الإمدادات في معسكر زيوان الذي يستخدمه أحد المقاولين التابعين للقوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus