"أحد تلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una de esas
        
    • uno de esos
        
    • uno de estos
        
    • una de las
        
    • uno de los
        
    • una de estas
        
    • una de dichas
        
    • una de ellas
        
    • nadie esa
        
    • es uno de
        
    • una de aquellas
        
    • uno de ellos
        
    una de esas leyes constituía el requisito final para la liberalización de los visados. UN وكان أحد تلك القوانين قانون يتعلق بالشرط النهائي لرفع القيود على التأشيرات.
    No es una de esas enfermedades raras para las que no hay tratamiento. TED الجوع ليس أحد تلك الأمراض الغامضة والتي لا نملك علاجاً لها.
    uno de esos países había decidido renunciar a la disposición de un convenio regional de participar en equipos conjuntos de investigación. UN وذكر أحد تلك البلدان أنه قد أدرج بصورة ضمنية حكماً وارداً في اتفاقية إقليمية يتعلق بأفرقة التحقيقات المشتركة.
    Eres como uno de esos retratos que se ven sobre las chimeneas. Open Subtitles أنت مثل أحد تلك الصور العظيمة التي رأيتها عند الموقد
    Los hermanos Wright, a comienzos del último siglo, lograron por primera vez hacer que uno de estos aparatos volara. TED الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير.
    una de las explosiones afectó a un camión contratado por el Programa Mundial de Alimentos, sin que se produjeran bajas. UN في حين انفجر أحد تلك الألغام لدى مرور شاحنة متعاقدة مع برنامج الأغذية العالمي، دون وقوع إصابات.
    uno de los enfoques supone la aplicación del derecho a la libre determinación por la vía de la autonomía. UN وأعلنت أن تنفيذ الحق في تقرير المصير عن طريق الاستقلال الذاتي هو أحد تلك النهج.
    Parecía una de esas cosas que los repartidores usan para mantener caliente la pizza. Open Subtitles يبدو مثل أحد تلك الأشياء التى يستعملها رجال التسليم لإبقاء البيتزا ساخنة
    Te pareces a una de esas estatuas que... siempre insististe en poner en todas partes. Open Subtitles تَبْدو مثل أحد تلك التماثيلِ أنت رومان يَصرّونَ على وَضْع في كل مكان.
    una de esas ideas novedosas que ha dado buenos resultados es el programa " Alimentos por educación " . UN ويُعد برنامج " الغذاء مقابل التعليم " أحد تلك اﻷفكار الجديدة التي أسفرت عن نتائج إيجابية.
    una de esas ideas novedosas que ha dado buenos resultados es el programa " Alimentos por educación " . UN ويُعد برنامج " الغذاء مقابل التعليم " أحد تلك اﻷفكار الجديدة التي أسفرت عن نتائج إيجابية.
    Según el párrafo 314, una de esas partes puede ser el representante de la insolvencia. UN ووفقا للفقرة 314 قد يكون ممثل الإعسار أحد تلك الأطراف.
    una de esas alternativas sigue siendo la reanudación de la labor en el único órgano internacional encargado de negociar los instrumentos de desarme. UN ويبقى أحد تلك الخيارات استئناف العمل في الهيئة الدولية الوحيدة المكلفة بالتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح.
    Esta iglesia está en uno de esos vecindarios étnicos y me preocupa mi auto. Open Subtitles هذه الكنيسة تقع داخل أحد تلك الأحياء العرقية وأنا قلق بشأن السيارة
    Es como uno de esos alienígenas que se alimentan del miedo de otros. Open Subtitles إنّه مثل أحد تلك المخلوقات الفضائيّة التي تتغذّى على خوف الناس.
    Agarra uno de esos estiletes, clávaselo en el muslo y obsérvalo desangrarse. Open Subtitles أمسكِ أحد تلك فاتحات الرسائل، وأطعنيه في فخذه وراقبيه ينزف.
    En relación con ello, opinó que convendría que la Comisión celebrara un período de sesiones en uno de esos lugares de destino. UN وفي هذا الصدد، رأته أنه سيكون من المفيد أن تعقد اللجنة دورة مقبلة في أحد تلك المواقع.
    El terrorismo no es más que uno de esos insidiosos nuevos elementos. UN والإرهاب ما هو إلا أحد تلك العناصر الحديثة الخبيثة.
    No quiero gafar nada, pero si consigo uno de estos puestos con World Racing, te visitaré en Columbia en primera clase cuando guste. Open Subtitles لا اريد ان اقول شيء، لكن لو حصلت على أحد تلك المقاعد. سأزورك في فصلك الأول في كولمبيا وقتما أردت.
    uno de estos hilos sostiene el frasco. Si lo sueltas, el ácido entrará por mi nariz, luego bajará por mi tráquea. Open Subtitles أحد تلك الخيوط يؤدي إلى الجرة ، فإن حركتموه الحمض سيمر من حجابي الحاجز و بعدها قصبتي الهوائية
    Según se cuenta, una de las casas pertenecía a una madre de ocho hijos, uno de los cuales estaba muy enfermo. UN وأفيد بأن أحد تلك المنازل يخص أما لثمانية أطفال، أحدهم مريض مرضا شديدا.
    Cuando una de estas estrellas muere, provoca la mayor explosión en el Universo: Open Subtitles عندما يموت أحد تلك النجوم يطلق ذلك أكبر انفجار في الكون
    La doctrina francesa de disuasión nuclear es una de dichas garantías. UN وذكر أن مبدأ الردع النووي الذي تؤمن به فرنسا هو أحد تلك الضمانات.
    Ya había afirmado anteriormente haber recibido planos de una de ellas e información de su localización exacta. UN فقد ادعى في السابق بأنه تلقى مخططات لتلك البيوت وأن المعلومات التي تلقاها تحدد موقع أحد تلك البيوت بدقة.
    No podía ayudar a nadie esa noche. Open Subtitles . لم أستطع مساعدة أحد تلك الليلة
    Lamentablemente, la República de Belarús es uno de ellos. UN ولﻷسف فإن جمهورية بيلاروس هي أحد تلك البلدان.
    Puedo pedir una de aquellas islas con agua a toda a la vuelta? Open Subtitles أيمكنني أن أطلب أحد تلك الجزر التي تحيط بها المياه ؟
    El Sr. Reddington y la agente Keen no pueden estar en todos estos sitios, pero deben estar en uno de ellos. Open Subtitles السيد ريدينجتون والعميلة كين لا يُمكنهم التواجد فى كل تلك الأماكن لكن لابُد أنهم فى أحد تلك الأماكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus