| un oficial de la Gendarmería sufrió heridas de bala y falleció a consecuencia de esas lesiones en el transcurso del día mientras recibía atención médica. | UN | وأُصيب أحد ضباط الدرك بأعيرة نارية، وتوفّي متأثرًا بجراحه في وقت لاحق من ذلك اليوم، فيما كان يحصل على الرعاية الطبية. |
| Los soldados se lo llevaron en un jeep hasta el punto de control Gilo, donde un oficial de inteligencia le explicó que había sido detenido para verificar su identidad. | UN | واصطحبه الجنود في سيارة جيب إلى نقطة تفتيش جيلوه حيث أوضح له أحد ضباط المخابرات أنه قد احتُجز للتحقق من هويته. |
| un oficial de las FDI y dos policías de fronteras también resultaron heridos durante esos enfrentamientos. | UN | وأصيب أيضا، في هذا الصدام، أحد ضباط جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطيان من شرطة الحدود. |
| El Sr. Draskovic fue ulteriormente acusado de asesinato, lesiones y daños y de haber atacado a un agente de policía. | UN | واتهم السيد دراسكوفيتس بعد ذلك بالقتل والجرح العمد واﻹتلاف العمد والتعدي على أحد ضباط الشرطة. |
| un agente de policía fue apuñalado y otros dos resultaron gravemente heridos. | UN | وطُعن أحد ضباط الشرطة وأصيب ضابطان آخران باصابات خطيرة. |
| Cuando Rašid Ferhatbegović levantó la vista, uno de los oficiales de policía, apuntándolo, le preguntó si era uno de los que se habían escapado. | UN | وحينما رفع رشيد فرحاتبيغوفيتش رأسه، أشار إليه أحد ضباط الشرطة بيده وسأله إن كان من الفارين. |
| En ese momento, un oficial de la policía fronteriza que llegó al lugar pidió a los cuatro policías que dejaran de maltratarlo y sugirió que ambas partes hicieran las paces. | UN | عندئذ ظهر في مكان الحادث أحد ضباط شرطة الحدود وطلب إلى أفراد الشرطة اﻷربعة أن يتوقفوا عن سوء معاملته، واقترح أن يتم الصلح بين الجانبين. |
| un oficial de policía, el comandante de la estación de policía de Kacanik resultó muerto y cuatro policías heridos. | UN | وقُتل أحد ضباط الشرطة، وهو قائد مركز شرطة كاكانيك وأصيب أربعة من رجال الشرطة. |
| - Una entrevista en uno de los idiomas del país ante un oficial de policía para determinar con más exactitud la nacionalidad del solicitante. | UN | إجراء مقابلة بإحدى اللغات الوطنية للبلد أمام أحد ضباط الشرطة لتقييم الانتماء الوطني لمقدم الطلب. |
| Pero ya la semana pasada, un oficial de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo resultó muerto en los enfrentamientos. | UN | وفي الأسبوع الماضي، لقي أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حتفه في المواجهات. |
| Durante el intercambio de fuego, un oficial de la policía resultó muerto y otros dos gravemente heridos. | UN | وأثناء تبادل إطلاق النار، قتل أحد ضباط الشرطة وأصيب آخران بإصابات خطيرة. |
| Hasta la fecha, el Centro ha funcionado en el ámbito del componente del sector de la seguridad dirigido por un oficial de estado mayor militar. | UN | وحتى اليوم، ظل المركز يعمل في إطار عنصر قطاع الأمن برئاسة أحد ضباط الأركان. |
| Además, se amonestó gravemente a un oficial de las FDI y se sancionó a otros dos por no actuar con buen criterio en un incidente en que se produjeron víctimas civiles en la mezquita de Al-Maqadma. | UN | إضافة إلى ذلك، تم توجيه لوم شديد إلى أحد ضباط قوات الدفاع الإسرائيلية وعوقب ضابطان آخران على عدم ممارسة التقدير الملائم خلال حدث أسفر عن خسائر بين المدنيين في مسجد المقادمة. |
| Una trabajadora resultó herida en la cara con una pistola por un agente de policía. | UN | وأصيبت عاملة بضربة في وجهها من مسدس يحمله أحد ضباط الشرطة. |
| Se identificó a un agente de policía como responsable de las presuntas torturas que le infligieron y se abrió una investigación sobre su muerte. | UN | وتم تحديد هوية أحد ضباط الشرطة بوصفه مسؤولاً عن تعذيبه المزعوم، وفتح تحقيق في سبب وفاته. |
| un agente de la policía civil estuvo presente en cada vuelo para acompañar los archivos y entregarlos a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وكان أحد ضباط الشرطة المدنية موجودا لاصطحاب الملفات في كل رحلة طيران وتسليمها إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
| La multitud lanzó piedras a la policía y se atacó con un machete a un agente de policía. | UN | وقذفت الجماهير رجال الشرطة بالحجارة. وهُوجم أحد ضباط الشرطة بساطور. |
| Investigación sobre la posesión de billetes de banco falsos por un agente de la UNPOL desplegado con la ONUCI | UN | التحقيق في حيازة أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعملات ورقية مزيفة |
| La policía alegó que el conductor del vehículo intentó escapar con él mientras era interrogado por uno de los agentes. | UN | وادﱠعت الشرطة بأن سائق السيارة حاول الهرب بالسيارة أثناء استجواب أحد ضباط الشرطة له. |
| A pesar de ello, un funcionario de policía impuso una multa al chofer y no le permitió explicar la situación. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أصدر أحد ضباط الشرطة مخالفة بحق السائق دون السماح له بشرح الموقف. |
| Los otros incidentes causaron la muerte de un oficial del ejército abjasio y de tres civiles de la localidad. | UN | وأودت الحوادث اﻷخرى بحياة أحد ضباط الجيش اﻷبخازي وثلاثة مدنيين محليين. |
| En el tiroteo perdieron la vida un oficial del DIS y los sospechosos. | UN | وقتل في ذلك الاشتباك أحد ضباط المفرزة الأمنية والشخصان المشتبه فيهما. |
| En el caso más grave, un agente del Servicio de Policía de Timor-Leste presuntamente había violado a una niña de 14 años; la investigación penal de ese caso continúa. | UN | وفي أكثر الحالات خطورة، يُدعى أن أحد ضباط دائرة الشرطة اغتصب فتاة في الرابعة عشر من عمرها؛ ويجري تحقيق جنائي في هذه المسألة. |