"أحد كبار المسؤولين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un alto funcionario
        
    • un funcionario superior
        
    • un oficial superior
        
    • un funcionario de categoría superior
        
    • un alto dignatario
        
    • un funcionario de alto nivel
        
    • un funcionario de alto rango
        
    • funcionario superior del
        
    En este contexto, me han impresionado las palabras de un alto funcionario de las Naciones Unidas, que dijo lo siguiente: UN وفي هذا السياق، أذهلتني كلمات قالها أحد كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة:
    En consecuencia, tengo intención de designar a un alto funcionario para que preste servicios como mi Enviado Especial para Angola. UN وعليه، فإنني أعتزم تعيين أحد كبار المسؤولين مبعوثا خاصا لي في أنغولا.
    La oficina estará encabezada por un alto funcionario de las Naciones Unidas. UN وسيرأس المكتب أحد كبار المسؤولين باﻷمم المتحدة.
    un funcionario superior del ACNUDH participó en la reunión y actuó en calidad de moderador en varias sesiones. UN وشارك أحد كبار المسؤولين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المؤتمر وترأس عدة جلسات.
    En la 496ª sesión, celebrada el 4 de marzo, un funcionario superior de la División de Estadística de las Naciones Unidas hizo una declaración introductoria. UN ١١٧ - وفي الجلسة ٤٩٦ المعقودة يوم ٤ آذار/ مارس، أدلى أحد كبار المسؤولين من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ببيان افتتاحي.
    El oficial de enlace kuwaití informó a la UNIKOM de que se habían levantado con ocasión de la visita de un alto funcionario kuwaití. UN وأفاد مكتب الاتصال الكويتي اليونيكوم بأن الخيمتين نصبتا بمناسبة زيارة أحد كبار المسؤولين الكويتيين.
    Asimismo, el Gobierno nombró a un alto funcionario que se encargaría de coordinar la cooperación entre el Gobierno de Zimbabwe y el Tribunal. UN وعينت الحكومة أيضا أحد كبار المسؤولين منسقا معنيا بالتعاون بين حكومة زمبابوي والمحكمة.
    En esa oportunidad el OIEA recibió dos declaraciones por escrito de un alto funcionario iraquí, en las que se negaba la existencia en el Iraq de actividades relativas a la separación de isótopos con rayo láser y, por consiguiente, la participación de científicos o ingenieros en actividades de esa índole. UN وفي ذلك الوقت، تلقت الوكالة بيانين مكتوبين من أحد كبار المسؤولين العراقيين ينفي فيهما وجود أي أنشطة من هذا القبيل في العراق، ومن ثم، وجود أي عالم أو مهندس شارك في تلك اﻷنشطة.
    un alto funcionario gubernamental que declaró ser musulmán practicante informó al representante de que rechazaba el enfoque fundamentalista por considerarlo fanático y afirmó que la oposición se había comprometido a aceptar un Estado secular por razones exclusivamente tácticas. UN وذكر أحد كبار المسؤولين في الحكومة، قال إنه هو نفسه مسلم ممارس، للممثل أنه يرفض المنظور اﻷصولي باعتباره تعصبا، وذهب الى أن التزام المعارضة بعلمانية الدولة ما هو إلا اعتبار تكتيكي.
    Sin embargo, un alto funcionario del Gobierno de Croacia declaró recientemente que dicha lista ni siquiera existe y que en breve se formularía una declaración pública. UN بيد أن أحد كبار المسؤولين في حكومة كرواتيا ذكر في تعليقات له مؤخرا أن هذه القائمة لا وجود لها وأن بيانا عاما سيصدر قريبا في هذا الشأن.
    – Autorizar la presentación de los documentos en versiones editadas, siempre que vayan acompañados por una declaración jurada firmada por un alto funcionario del Estado en que explique los motivos para ello; UN - السماح بتقديم الوثائق بصيغة منقحة، مرفقة بإفادة موقعة من أحد كبار المسؤولين في الدولة يشرح أسباب اللجوء إلى التنقيح؛
    En la sesión inaugural hicieron uso de la palabra representantes de alto nivel de los organismos organizadores; el discurso de apertura fue pronunciado por un alto funcionario del Gobierno de los Países Bajos. UN وتحدث ممثلون رفيعو المستوى للوكالات المنظﱢمة في الدورة الافتتاحية، التي تضمنت خطابا رئيسيا من جانب أحد كبار المسؤولين بالحكومة الهولندية.
    La Comisión Anticorrupción de Freetown también actuó recientemente contra un alto funcionario público por contrabando de diamantes, pero se habla de otros muchos implicados. Cuadro 1 UN كما اتخذت مؤخرا لجنة مكافحة الفساد في فريتاون إجراءات ضد أحد كبار المسؤولين الحكوميين بسبب تهريبه للماس، ومع ذلك فما زال هناك الكثيرون غيره من المذنبين الذين تكثر حولهم الأقاويل.
    Aunque un alto funcionario de las instituciones provisionales de Kosovo y Metohija hace poco trató de explicar el fracaso con citas de los altos índices de desempleo, los hechos apuntan en otra dirección. UN وعلى الرغم من أن أحد كبار المسؤولين في المؤسسات المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا حاول مؤخرا تعليل ذلك الفشل بذكر معدلات البطالة العالية، تشير الحقائق إلى اتجاه آخر.
    Investigación de denuncias de falta de conducta de un funcionario superior UN التحقيق في ادعاءات سوء سلوك أحد كبار المسؤولين
    Investigación de una denuncia de abuso de poder de un funcionario superior UN التحقيق في ادعاء بإساءة استخدام السلطة من قبل أحد كبار المسؤولين
    En la misma sesión, también hizo una declaración introductoria un funcionario superior de la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN ٧ - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان استهلالي أيضا أحد كبار المسؤولين بشعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة.
    un oficial superior del ejército incluso pensaba que algunas organizaciones no gubernamentales encargadas de prestar socorro " vivían a costa de los desplazados " y preferían el mantenimiento indefinido de los campamentos. UN بل إن أحد كبار المسؤولين في الجيش أعرب عن اعتقاده بأن بعض المنظمات غير الحكومية للاغاثة " تعيش على " المشردين وتفضل بقاء المخيمات بصفة دائمة.
    " un funcionario de categoría superior debería examinar periódicamente el Programa de Innovaciones Tecnológicas. UN " يتعين القيام باستعراض منتظم لبرنامج الابتكارات التكنولوجية من جانب أحد كبار المسؤولين.
    Permítanme añadir que hacía mucho tiempo que un alto dignatario de una potencia nuclear no se dirigía a la Conferencia, lo cual le da aun más valor a esta intervención. UN واسمحوا لي أن أضيف القول بأن هذه الأهمية تعززها حقيقة مرور وقت طويل منذ أن خاطب المؤتمر أحد كبار المسؤولين من دولة نووية.
    un funcionario de alto nivel de las Naciones Unidas expresó su preocupación al declarar lo siguiente en The Los Angeles Times el 5 de octubre de 1996: UN لقد أعرب أحد كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة عن قلقه لصحيفة " لوس أنجلوس تايمز " في عددها الصادر في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بقوله:
    Los Jefes de Estado o de Gobierno serán recibidos a su llegada por un funcionario de alto rango del Gobierno de la República Popular de China. UN ٤٢ - وسيقوم أحد كبار المسؤولين في حكومة جمهورية الصين الشعبية بالترحيب برؤساء الدول أو الحكومات لدى وصولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus