"أحد ممثليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno de sus representantes
        
    La OTU desea que uno de sus representantes sea nombrado Vicepresidente de la Comisión, así como la obtención de una representación del 25% en los órganos electorales locales. UN وتسعى المعارضة إلى تعيين أحد ممثليها كنائب لرئيس اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات، وكذلك تمثيلها بنسبة 25 في المائة في الهيئات الانتخابية المحلية.
    La doctrina de la inmunidad se basa en la noción de que constituiría una afronta a la dignidad y soberanía de un Estado que uno de sus representantes fuera procesado en un tribunal extranjero. UN وأضافت أن مذهب الحصانة يقوم إلى مفهوم مؤداه أن كرامة الدولة وسيادتها تُمتهن إذا استُدعيت للتقاضي هي أو أحد ممثليها أمام محكمة أجنبية.
    En las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada Estado Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    En las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada Estado Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    En las votaciones nominales, se anunciará el nombre de cada Estado Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    En las votaciones nominales, se anunciará el nombre de cada Estado Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    427. Algunos miembros habían señalado a la atención la necesidad de reflejar expresamente en el texto el carácter restrictivo de la interpretación; esto podría disipar los temores de que cualquier acto pueda obligar al Estado, o de que el Estado pueda resultar obligado por cualquier acto formulado por uno de sus representantes. UN 427- وقال إن بعض الأعضاء وجهوا الانتباه إلى ضرورة إيراد إشارة صريحة في النص إلى الطابع التقييدي للتفسير، ورأى أن ذلك قد يبدد المخاوف من أن يكون كل فعل على الإطلاق ملزماً للدولة أو أن تكون الدولة ملزمة بأي فعل صادر عن أحد ممثليها.
    44. El Sr. FU Zhigang (China) dice que China propone que uno de sus representantes también sea designado Vicepresidente de la Quinta Conferencia Anual. UN 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس.
    En las votaciones nominales, se anunciará el nombre de cada uno de los Estados Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء، تنادى كل دولة طرف باسمها فيرد أحد ممثليها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    44. El Sr. FU Zhigang (China) dice que China propone que uno de sus representantes también sea designado Vicepresidente de la Quinta Conferencia Anual. UN 44- السيد فو زيغانغ (الصين) قال إن الصين تقترح أن يعين أحد ممثليها كنائب لرئيس المؤتمر السنوي الخامس.
    También ha integrado el Consejo Coordinador del Values Caucus de Nueva York desde 1998, en el que uno de sus representantes ha ocupado el cargo de Copresidente desde 2001. UN وتعتبر عضوا في المجلس التنسيقي " لمجمع القيم " بنيويورك منذ عام 1998 وشغل أحد ممثليها منصب رئيس مناوب للمجلس منذ عام 2001.
    En las votaciones nominales, se anunciará el nombre de cada uno de los Estados Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء، تنادى كل دولة طرف باسمها فيرد أحد ممثليها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    En las votaciones nominales, se anunciará el nombre de cada uno de los Estados Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء، تنادى كل دولة طرف باسمها فيرد أحد ممثليها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    En reconocimiento de la función que pretende desempeñar el Gobierno de Argelia como uno de los impulsores de este proceso y de su contribución excepcional a la adopción del Año Internacional por las Naciones Unidas, se ha invitado a uno de sus representantes a participar en el comité interinstitucional. UN واعترافا بالدور الذي تعتزم حكومة الجزائر أداءه في هذه العملية، بوصفها واحدة من روادها، وبمساهمتها الفريدة في اعتماد السنة الدولية من قبل الأمم المتحدة، وُجِّهت دعوة إلى أحد ممثليها كي ينضم إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات.
    En las votaciones nominales, se anunciará el nombre de cada Estado parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء الأسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    39. La Combustion sostiene que representantes de la SCOP y del Banco Rafidain informaron a uno de sus representantes el 31 de julio de 1990 de que los 12 giros pendientes en relación con la carta de crédito emitida por el Banco Rafidain estaban aprobados para su pago. UN 39- وتؤكد الشركة أن ممثلين عن شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية ومصرف الرافدين أبلغوا أحد ممثليها أنه قد تمت الموافقة على دفع قيمة المسحوبات الاثني عشر قيد التسوية بموجب خطاب الاعتماد الصادر عن مصرف الرافدين.
    32. En los días siguientes, tras la decisión del Presidente de la República de suspender a seis ministros y diez dirigentes de empresas del Estado acusados de corrupción en un informe de la Asamblea Nacional, el Movimiento de Liberación del Congo de JeanPierre Bemba amenazó con retirarse de las instituciones de la transición a causa de la suspensión de uno de sus representantes en el Gobierno. UN 32- وفي الأيام التالية، عقب قرار رئيس الجمهورية عزل ستة وزراء وعشرة مديرين لشركات حكومية اتهمهم بالفساد تقريرٌ للجمعية الوطنية، هددت حركة تحرير الكونغو التي يتزعمها جون - بيير بيمبا بالانسحاب من العملية الانتقالية بسبب عزل أحد ممثليها في الحكومة.
    68. Por otra parte, en reconocimiento de la función que se propone cumplir el Gobierno de Argelia en el proceso del Año Internacional como uno de sus chefs de file, se extendió una invitación a uno de sus representantes para que se sumara al comité interinstitucional sobre el Año Internacional. UN 68- وبالإضافة إلى ذلك، وإقراراً بالدور الذي تعتزم حكومة الجزائر الاضطلاع به في الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بصفتها إحدى الجهات الرائدة، وُجِّهت دعوة إلى أحد ممثليها لينضم إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus