"أحد منا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ninguno de nosotros
        
    • uno de nosotros
        
    • Nadie
        
    • Ninguno de los dos
        
    • uno de los nuestros
        
    • ninguna
        
    • cualquiera de nosotros
        
    • sabemos
        
    ninguno de nosotros dispone de recursos para dedicar a sesiones de este tipo, a menos que éstas resulten absolutamente necesarias. UN وما من أحد منا لديه الموارد ليكرسها لمثل هذا النوع من الاجتماعات ما لم تكن ضرورية للغاية.
    ninguno de nosotros puede decir que su país no necesita mejorar en este sentido. UN ولا يستطيع أحد منا القول إنه ليس هناك مجال للتحسين في بلده.
    ninguno de nosotros creyó jamás que fuera posible controlar el terrorismo sin la cooperación de todos, y menos aún ponerle fin. UN إذ لم يعتقد أحد منا على الإطلاق أنه يمكن السيطرة على الإرهاب، ناهيك عن وقفه، بدون تعاوننا جميعا.
    Creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    A Nadie escapa que esta disposición fue presentada como condición sine qua non para el nacimiento de nuestra Organización en circunstancias que, como ya lo dije, hoy ya no existen. UN وما من أحد منا يجهل أن هذا الحكم طرح بوصفه شرطا لا بد منه ﻹنشاء منظمتنا في ظروف لم تعد قائمة كما سبق أن ذكرت.
    ninguno de nosotros esperaba que hoy anunciase usted que se había producido el milagro y habíamos acordado un programa de trabajo. UN ومن ثم لم يتوقع أحد منا أن تعلنوا اليوم أن المعجزة قد حلت وأننا اتفقنا على برنامج عمل.
    A la luz de las trágicas experiencias que todos hemos tenido que enfrentar, sostengo que o bien todos estamos seguros, o ninguno de nosotros lo está. UN وفي ضوء التجارب المأساوية التي اضطُررنا تحملها جميعا، أعرب عن اعتقادي بأننا إما أن نكون كلنا بمأمن أو لا أحد منا آمن.
    Ellos no tienen una manera de determinar cómo responder a esta pregunta; quizá ninguno de nosotros la tiene. TED ليس لديهم طريقة لتحديد بأي طريقة يجيبون على هذا السؤال: ربما لا أحد منا يستطيع.
    Y eso es porque ninguno de nosotros tuvo suficiente amor en su infancia Open Subtitles وهذا لأن لا أحد منا قد حظي بحب كافي في طفولته
    La secundaria fue hace mucho tiempo, y ninguno de nosotros es la misma persona. Open Subtitles كانت المدرسة الثانوية منذ زمن طويل ولا أحد منا هو نفس الشخص
    Si no fuera por lo que hiciste, ninguno de nosotros estaría en esta situación. Open Subtitles لو أنكِ لم تفعلي فعلتكِ لن يكون أحد منا في هذا الموقف
    ninguno de nosotros estaría aquí esta noche si no fuera por ellos. Open Subtitles لا أحد منا سيكون هنا الليلة لو لم يكن بسببهم
    No te preocupes, esta noche no será fácil para él tampoco. Para ninguno de nosotros. Open Subtitles لا تقلق ، لن يمر اليوم عليه بسهولة الليلة لا أحد منا سيفعل
    Y después de esta noche, ninguno de nosotros necesitamos hablar de esto otra vez. Open Subtitles وبعد هذا المساء لا أحد منا ، يريد التحدث بهذا الموضوع مجددأ
    Si lo hubiéramos visto de ese modo en aquel momento creo que ninguno de nosotros lo hubiéramos hecho. Open Subtitles هل نظرنا إليها بتلك الطريقة في تلك اللحظة؟ لا أظن أن أي أحد منا فعل
    Peter, creo que uno de nosotros debería hablar con los padres de Kyle. Open Subtitles اعتقد أنه على أحد منا أن يذهب للتحدث مع والدي كايل
    Esto me ha permitido, y espero que también a todos ustedes, comprender mejor la posición de cada uno de nosotros ¿Cuál ha sido el resultado de este método? UN وقد أتاح لي ذلك، وآمل أن يكون قد أتاح لغيري أيضا، اكتساب فهم أفضل لمواقف كل أحد منا.
    Nadie extiende la regla de oro de una manera verdaderamente difundida y universal. TED لا أحد منا يستطيع أن يمد القاعدة الذهبية مهما انتشرت عالمياً
    Excepto, por supuesto que Ninguno de los dos tiene permitido salir con Nadie. Open Subtitles ماعدا بالطبع أن لا أحد منا مسموح له مواعدة شخص آخر
    Ninguno de los dos podemos pagar lo que Uds. Ganan... en uno de sus trabajos. Open Subtitles لا أحد منا يستطيع أن يدفع عُشُر الذي يجمعه طاقمك في عملية واحدة
    No cuando hundieron a uno de los nuestros. Toda la tripulación murió. Open Subtitles ليس عندما يغرق أحد منا كامل الطاقم يكون قد قتل
    Debemos entender que ninguna persona es una isla y que ninguna isla debe quedar a la zaga. UN ولا بد أن ندرك أنه لا أحد منا جزيرة بمفرده ولا ينبغي إهمال أية جزيرة.
    No, lo único que digo es que podría ser cualquiera de nosotros. Open Subtitles لا، أنا فقط أقول.. يمكنه أن يكن أى أحد منا.
    Es un pueblo que, como sabemos, ha sufrido numerosos años de guerra y destrucción. UN ولا يخفى على أحد منا أنه شعب عانى أشد المعاناة من سنوات طويلة من الحرب والدمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus