"أحد موظفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un funcionario de
        
    • un funcionario del
        
    • un oficial de
        
    • un empleado de
        
    • un miembro del personal
        
    • miembro del personal de
        
    • un agente de
        
    • un miembro de
        
    • uno de los empleados de
        
    • un agente del
        
    • un empleado del
        
    • operativo de
        
    • uno de mis empleados
        
    Las especificaciones fueron preparadas por un funcionario de adquisiciones de la División de Suministros que colaboró estrechamente con un fabricante de perforadoras. UN وقد طور أحد موظفي المشتريات في شعبة اﻹمدادات مواصفات هذه المعدات بالتعاون الوثيق مع أحد صانعي معدات حفر اﻵبار.
    Sin embargo, un funcionario de la Junta de Inmigración informó de esta declaración como si hubiera visitado realmente el Irán. UN لكن أحد موظفي مجلس الهجرة أفاد أنه استنتج من هذا البيان أن صاحب الشكوى زار إيران حقاً.
    Informe provisional sobre un funcionario de las Naciones Unidas y las adquisiciones de la UNOPS UN تقرير مؤقت عن أحد موظفي الأمم المتحدة ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Dicho servicio se utilizó en abril de 1993 para evacuar de Zagreb a Dublín a un funcionario del servicio móvil. UN وقد استغلت هذه الخدمة في إجلاء أحد موظفي الخدمة الميدانية من زغرب الى دبلن في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Como una medida provisional el Centro de Comercio Internacional ha propuesto la adscripción temporal de un funcionario del Centro. UN وكإجراء مؤقت، اقترح مركز التجارة الدولية تخليه عن أحد موظفي المركز بصورة مؤقتة.
    En el primero resultó muerto un nacional albanés, sobre quien disparó un oficial de fronteras de Macedonia. UN وتسببت اﻷولى في وفاة مواطن ألباني، كان أحد موظفي الحدود المقدونيين قد أطلق عليه النيران.
    Cuando un diplomático, una misión diplomática o un funcionario de las Naciones Unidas no pagaba una deuda válida en Nueva York, ese hecho menoscababa el crédito de toda la comunidad de las Naciones Unidas. UN وحينما لا يقوم أحد الدبلوماسيين، أو إحدى البعثات الدبلوماسية، أو أحد موظفي اﻷمم المتحدة بسداد الديون المستحقة في نيويورك، فإن ذلك ينعكس بصورة سلبية على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل.
    un funcionario de la Oficina de Asuntos Jurídicos preside el Comité y coordina la preparación del Repertorio y los suplementos. UN ويقوم أحد موظفي مكتب الشؤون القانونية برئاسة اللجنة وتنسيق عملية إعداد المرجع وملحقاته.
    Podrá designar a un funcionario de la Secretaría para que actúe como representante suyo. UN وله أن يسمي أحد موظفي اﻷمانة ليعمل ممثلا له.
    La Oficina considera que ésa es una función esencial que debería ser desempeñada por un funcionario de plantilla de las Naciones Unidas. UN ويرى المكتب أن تلك المهمة أساسية وينبغي أن يضطلع بها أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    ii) de un funcionario de una institución correccional en cumplimiento de su deber o de una persona que le ayuda en esta tarea; UN `٢` أو قتل أحد موظفي السجون أثناء أداء واجباته أو شخص يساعد أحد موظفي السجون أثناء أداء واجباته؛
    Podrá designar a un funcionario de la Secretaría para que actúe como su representante. UN وله أن يعين أحد موظفي اﻷمانة العامة للعمل كممثل له.
    En esa ocasión un funcionario de inmigración confirmó al autor que debía presentarse para su devolución a Liberia. UN وفي تلك المناسبة، أكد أحد موظفي الهجرة لصاحب البلاغ أنه يجب أن يحضر ﻹنفاذ إبعاده إلى ليبريا.
    El Relator Especial estuvo acompañado por un funcionario del Centro de Derechos Humanos y por dos intérpretes proporcionados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ورافق المقرر الخاص أحد موظفي مركز حقوق اﻹنسان ومترجمان شفويان قدمهما مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف.
    Investigación de denuncias de infracciones por un funcionario del OOPS UN التحقيــق فــي ادعــاءات بشـأن ارتكاب أحد موظفي اﻷونروا مخالفات
    un funcionario del Centro también formó parte de uno de los grupos de debate. UN وكان أحد موظفي المركز عضوا أيضا في أحد أفرقة المناقشة.
    Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; UN من المقرر أن يقوم أحد موظفي شؤون حقوق الإنسان بالمساعدة على التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    un empleado de la Embajada recibió tratamiento médico por los gases inhalados. UN وتلقى أحد موظفي السفارة العلاج الطبي من الأبخرة التي استنشقها.
    Asimismo, se les ha pedido que identifiquen a un miembro del personal de información de la oficina para que se encargue de coordinar las relaciones con las instituciones y organizaciones nacionales. UN وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية.
    En el período examinado murieron por enfermedad o accidentes un miembro de la UNMIL de contratación nacional, seis militares y un agente de policía. UN وقد توفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أحد موظفي البعثة الوطنيين وستة جنود وأحد أفراد الشرطة من جراء المرض أو الحوادث.
    La práctica actual, que simplemente comprende reuniones ad hoc presididas por un miembro de la Secretaría, es inadecuada. UN فالممارسة الحالية التي تقتصر على عقد اجتماعات مخصصة يرأسها أحد موظفي اﻷمانة العامة غير كافية.
    Posteriormente, el autor supo por uno de los empleados de la escuela que el Sr. O. T. había dado instrucciones a los guardias de la puerta para que no lo dejasen entrar. UN وفي وقت لاحق، علم صاحب البلاغ من أحد موظفي المدرسة أن السيد و.
    En general, cuando un agente del Estado cometía un acto ilícito, se consideraba que el Estado era responsable. UN فعندما يرتكب أحد موظفي الدولة فعلاً غير مشروع، تُعتبر الدولة مسؤولة عن ذلك بوجه عام.
    El día del incidente, un empleado del OOPS estaba trabajando en la escuela como guardia de seguridad. UN ويوم وقوع الحادث، كان أحد موظفي الأونروا يعمل في المدرسة كحارس.
    Tengo a un operativo de Starkwood bajo custodia. Open Subtitles (أنا أحتجز أحد موظفي (ستاركوود
    - Entendido. ¿Significa eso que piensas que uno de mis empleados le mató? Open Subtitles فهمت، هل يعني ذلك أنكما تظنان أن أحد موظفي قتله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus