| Lo que agudiza la ansiedad es que nadie sabe plenamente aún cuáles serán las implicaciones para la economía global. | UN | وما يزيد القلق هو أن لا أحد يعرف بعد ماذا ستكون الآثار الكاملة على الاقتصاد العالمي. |
| nadie sabe realmente cómo es Internet ahora mismo porque es diferente de lo que era hace una hora. | TED | لا أحد يعرف حقا ماهي الإنترنت هذه اللحضة لأنها مختلفة عمّا كانت عليه قبل ساعة. |
| nadie sabe qué pasó. Tardaron cinco días en encontrar a la chica. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما حدث وقبل خمسة أيام وجدوا الفتاه |
| Bueno, supuestamente, expone el corazón de la pieza, pero Nadie lo sabe con exactitud. | Open Subtitles | حسناً، من المفترض أنّه كشف قلب القطعة، لكن لا أحد يعرف بالضبط. |
| No se sabe dónde golpeará ahora pero más mujeres serán asesinadas si no lo detienen. | Open Subtitles | لا أحد يعرف من ضحيته التالية لكن المزيد من النساء سيُقتلن حتى يتوقف |
| Israel ha firmado la Convención sobre las armas químicas, pero no la ha ratificado. En consecuencia, nadie conoce sus existencias. | UN | إسرائيل موقعة على اتفاقية تحريم الأسلحة الكيمياوية ولكنها غير مصادقة عليها، وبالتالي لا أحد يعرف ما لديها. |
| Dijo que Nadie sabía quién había disparado al helicóptero, pues el incidente había ocurrido cerca de Bentiu, donde las partes armadas estaban muy cerca unas de otras. | UN | وقالت إن لا أحد يعرف من هاجم الهليكوبتر إذ إن الحادث وقع بالقرب من بنتيو، حيث الأطراف المسلحة قريبة جدا من بعضها البعض. |
| Pero nadie sabe nada: ni el portero, ni la mucama, ni el lustrabotas. | Open Subtitles | لكن لا أحد يعرف ، الشيال و الخادمة و ماسح الأحذية |
| nadie sabe si las acciones van a subir, bajar, ponerse de lado en jodidos círculos. | Open Subtitles | لا أحد يعرف إن كانت الاسهم ستصعد أو تنزل أو تدور في دوائر |
| Estoy preocupada. Intente en todas las casas y nadie sabe donde están. | Open Subtitles | أشعر بالقلق الآن، اتّصلت بجميع المنازل ولا أحد يعرف مكانهم |
| nadie sabe por qué, nadie sabe qué pasa y me voy a comer. | Open Subtitles | لا يعرف أحداً السبب لا أحد يعرف ما يجري وسأذهب للأكل |
| nadie sabe cómo vino a parar aquí, al medio de la nada. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كيف انتهى إلى هنا، في مكان مجهول. |
| nadie sabe dónde está el enemigo ni siquiera saben de su existencia. | Open Subtitles | أنه لا أحد يعرف ما هو العدو لأنه غير موجود |
| El tío no llama la atención, porque nadie sabe lo que es. | Open Subtitles | وهذا الرجل يندمج في المجتمع لن لا أحد يعرف حقيقته |
| nadie sabe que ganaste dos campeonatos regionales, cinco carreras de toda raza. | Open Subtitles | لا أحد يعرف انك فزت بمسابقتين محليتين و خمسة سباقات |
| Pregunte en el taller, nadie sabe quien es este tipo de la barbita. | Open Subtitles | سألتُ بجوار محل السيارات. لا أحد يعرف من هو رجل السكسوكة. |
| Ahórranos tiempo y habla, y te moveremos a la costa este donde nadie sabe que eres un soplón. | Open Subtitles | وفّر لنا بعض الوقت وتحدّث، وسننقلكَ إلى، الساحل الشرقي حيث لا أحد يعرف أنّك واشٍ |
| Soy fantástica, pero Nadie lo sabe Nadie lo sabe | Open Subtitles | أنا عظيمة، لكن لا أحد يعرف ذلك لا أحد يعرف ذلك |
| Aunque no se sabe qué pasó con ellos poco después los príncipes desaparecieron y el reinado de Richard parecía seguro. | TED | مع أنه لا أحد يعرف ما حدث لهم بالتحديد إلا أنه بعد فترة اختفى الأمراء و بدا أن حكم ريتشارد آمن. |
| 17 millones de personas. La quinta ciudad más grande del mundo. nadie conoce a nadie. | Open Subtitles | 70 مليون انسان، انها خامس اكبر اقتصاد في العالم ولا أحد يعرف الآخر |
| Nadie sabía lo que contenía, excepto yo y el agente de Cane. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما كان بداخلة عدا أنا ووكيل كان |
| Y si alguien sabe de algún doctor que esté ocultando dicha condición y no lo dice, ellos, también, tendrán que rendir cuentas. | Open Subtitles | إن كان أي أحد يعرف طبيباً يخفي مثل هذه الحالة, و لم يطلعوني بذلك, فهم أيضاً تحت طائلة المسألة |
| quién sabe. Cambia casi cada día. | Open Subtitles | لا أحد يعرف الأسعار تتغير من يوم إلى يوم |
| Así que si Alguien conoce algo sobre Rhythm and Blues, como ellos lo llaman, conocerá algo sobre África. | Open Subtitles | 'لذا فأي أحد يعرف أي شيء 'حول الإيقاع والبلوز كما انهم ما يسمى ، 'يجب أن تعرف عن أفريقيا. |
| No, Monsieur, no lo sabe nadie, ni en la comisaría de policía. | Open Subtitles | لا، مونسيو. لا أحد يعرف أي شيء. ولا حتى مقر الشرطة. |
| Probablemente sea lo mejor para asegurar que nadie sepa que estás vivo. | Open Subtitles | ما زال من الأفضل أن نتأكد بأنه لا أحد يعرف بأنك حي |
| La autora sostiene que no puede asegurarse que los proyectos de ley vayan a ser aprobados, ni cuándo van a serlo ni cómo afectarán a los derechos de las víctimas. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن من غير المؤكد أن يتم إقرار مشروعي القرارين، وأن لا أحد يعرف متى سيقران أو كيف سيؤثران على حقوق الضحايا. |
| nadie sabe que estoy aquí, nadie sabrá que ha hablado conmigo. | Open Subtitles | لا أحد يعرف أنا هنا. لا أحد سيعرف تكلّمت معي. |