"أحراراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libres
        
    • libre
        
    • libertad
        
    • liberado
        
    • liberados
        
    En todo caso, los prometidos siguen siendo libres de contraer matrimonio, que sólo será válido si se celebra ante un funcionario del registro civil. UN وفي جميع الحالات، يظل المخطوبون أحراراً في عقد الزواج. ولا يتم إعلان الزواج إلا في احتفال أمام موظف الحالة المدنية.
    Siéntense, porque la verdad los hará libres y comenzaremos por el principio. Open Subtitles تفضلوا بالجلوس لأن الحقيقة ستجعلكم أحراراً وسوف نبدأ منذ البداية
    La Constitución política de Honduras, en su título III, De las declaraciones, derechos y garantías, capítulo I, artículo 60, establece: " Todos los hombres nacen libres e iguales en derechos. UN وينص الدستور السياسي لهندوراس في مادته 60، من الفصل الأول، الباب الثالث، الإعلانات والحقوق والضمانات على ما يلي: يولد جميع الأشخاص أحراراً ومتساوين أمام القانون.
    Recordando asimismo el ideal del ser humano libre, liberado del temor y de la miseria, reconocido por la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, UN وإذ تشير أيضاً إلى المثل اﻷعلى المسلﱠم به في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، بأن يكون البشر أحراراً ومتحررين من الخوف والفاقة،
    En todos los casos las personas afectadas estaban en libertad y vivían en la dirección que se había facilitado. UN وفي جميع هذه الحالات، كان الأشخاص المعنيون يعيشون أحراراً في الأماكن المذكورة في العناوين التي قدمت.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y con capacidad para aportar una contribución constructiva al desarrollo y al bienestar de nuestras sociedades; UN جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛
    En su primer artículo proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN فمادته الأولى تنص على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derechos. UN يُولد الجميع أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Recordando el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos que proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos, UN إذ تشير إلى المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق،
    Recordando el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos, UN إذ تشير إلى المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق،
    Los niños palestinos necesitan ser libres y vivir en un Estado palestino. UN فالأطفال الفلسطينيون بحاجة إلى أن يكونوا أحراراً وأن يعيشوا في دولة فلسطينية.
    En muchas formas de esclavitud que tienen carácter hereditario se deniega a los niños su derecho fundamental a nacer libres. UN وفي كثير من أشكال الرق، وهي وراثية، ينكر على الأطفال حقهم الأساسي في أن يولدوا أحراراً.
    En la Declaración Universal de Derechos Humanos se afirma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    No es una simple casualidad que en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos aparezca formulado el siguiente principio o axioma primordial: " Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos " . UN ليس من قبيل الصدفة البحتة أن يرِدَ هذا المبدأ الأساسي أو الحقيقة البديهية في المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بمثل هذه الصياغة: ' ' يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق``.
    Las personas pertenecientes a las minorías deben ser libres de participar en la aplicación de estas medidas especiales, si lo desean. UN وينبغي أن يكون الأشخاص المنتمون إلى أقليات أحراراً في المشاركة الاختيارية في تلك التدابير الخاصة.
    Una vez que completan con éxito el programa puente, estos estudiantes son libres de elegir sus estudios, independientemente de su sexo. UN وعند إنهاء هذا البرنامج بنجاح يكون الطلاب أحراراً في اختيار مسار دراستهم، بغض النظر عن نوع الجنس.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق.
    Los que estamos libres haremos lo posible. Estamos organizados. Open Subtitles ولكن نحن ما زلنا أحراراً وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون.
    ¡Mientras tanto, Esa gente anda libre y harán estallar la ciudad! Open Subtitles في هذة الأثناء ,لا يزال الفاعلون أحراراً و سيفجرون نصف هذة المدينة
    Y si puedes aprender como hacer eso, entonces vas a ser libre de... Open Subtitles وإذا تعلمتم كيف تفعلون ذلك عندها ستكونون أحراراً من كل.. كل الآلام
    En todos los casos las personas afectadas estaban en libertad y vivían en la dirección que se había facilitado. UN وفي جميع هذه الحالات، كان الأشخاص المعنيون يعيشون أحراراً في الأماكن المذكورة في العناوين التي قدمت.
    23,000 prisioneros fueron liberados y de repente se encontraron con la libertad. Open Subtitles 23ألف سجين فجأةً وجدوا أنفسهم أحراراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus