"أحقاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • En serio
        
    • De verdad
        
    • ¿ Sí
        
    • De veras
        
    • ¿ Realmente
        
    • ¿ Lo
        
    • ¿ No
        
    • ¿ En verdad
        
    • ¿ Si
        
    • ¿ Ah
        
    ¿En serio no quieren abrir ese sobre... y averiguar si van a tener un niño o una niña? Open Subtitles أحقاً ما تقولانه بأنكما لن تفتحا ذلك الظرف لتعرفا إن كنتما سترزقان بصبي أم فتاة
    Lo siento. ¿está usted diciendo En serio que algo menor podría afectar una petición de custodia mucho más importante? Open Subtitles معذرة , أحقاً تقولين أن شئ بسيط هكذا يسبب مشكلة في الحضانة؟
    ¿De verdad crees que es momento este para una conversación así con su afligida madre? Open Subtitles أحقاً تعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب بأن تخوض حواراً مع أماً حزينه؟
    ¿De verdad-¿De verdad decir esas cosas anoche? Open Subtitles أحقاً قلتُ تلك الأشياء الليلة الماضية...
    ¿Realmente pensabas escapar a la luna? Sí. Open Subtitles أحقاً فكّرت في الهروب نحو القمر؟
    ¿Quién te disparó Jack? ¿De veras no recuerdas nada? Open Subtitles الطلقات يا ـ جاك ـ أحقاً لا تذكر اي شيء؟
    ¿Realmente piensas que este sitio no se ha tocado desde la guerra? Open Subtitles أحقاً تظنين بأنّ هذا المكان لمْ يلمس منذ الحرب ؟
    En serio vas a hablar sobre mi vida muy, muy personal, mientras estoy en el trabajo? Open Subtitles أحقاً تريد التحدث عن حياتي الشخصية السرية بينما أنا أعمل؟
    ¿En serio me van a dejar afuera como si estuviéramos en octavo grado? Open Subtitles أحقاً ستتركوني خارج السيّارة، كما لو أنّنا بالصفّ الثامن؟
    ¿En serio que también me vas a ayudar a planear la fiesta? Open Subtitles أحقاً ستساعدين في التخطيط للحفل ، أيضاً؟
    ¿En serio no tenemos nada de chocolate en este sitio? Open Subtitles أحقاً نحنُ لا نمتلك أي شوكولاتة في هذا المكان ؟
    ¿Pero En serio crees que vine hasta acá por joyería? Open Subtitles لكن أحقاً ظننتِ أنني أتيت كل هذه المسافة من أجل مجوهرات؟
    En serio, aunque te dijera que tu familia vivió aquí alguna vez, Open Subtitles أحقاً ؟ .. وإن أخبركَ بأن عائلتكَ يوماً ما إمتلكت هذه البلدة
    ¿De verdad me pide que mire para otro lado en esto? Open Subtitles أحقاً تطلب مني النظر بالناحية الأخرى لهذا؟
    ¿De verdad vas a dejarme aquí solo con esas mujeres desnudas? Open Subtitles إذاً أحقاً ستتركيني وحدي مع كل هؤلاء النسوة العاريات المطليات بالذهب ؟
    ¿De verdad vas a luchar todas sus batallas por él? Open Subtitles أحقاً سوف تتكفّل بكلِّ المشاجرات بدلاً منه؟
    ¿De verdad crees que eres un adulto porque vendes drogas en tu escuela? ¿Qué haces? Open Subtitles أحقاً تظنّ أنّك راشد لأنّكَ بعت المخدّرات في مدرستكَ الثانوية؟
    ¿Estás seguro de que puedes ocuparte de los chicos? Sí, claro. Open Subtitles علي الذهاب، أحقاً لا تمانع إقلال الأولاد؟
    ¿Realmente no entiende por qué le dije que sí? Open Subtitles أحقاً أنت لا تفهم لم قلت له نعم؟
    ¿De veras crees que es real lo que hay entre esta chiquilla y tú? Open Subtitles أحقاً تفكر أن الشيئ الذي بينك وبين تلك البنت الصغيرة حقيقي؟
    Realmente no te acuerdas, ¿verdad? Open Subtitles بحق الله ألا تتذكريين شيئاً أحقاً تفعلين؟
    ¿Lo hacían? Veamos la televisión palestina y averiguémoslo. TED أحقاً ذلك؟ دعونا نر التلفزيون الفلسطيني و نحكم
    ¿En verdad quieres pasar el resto de tu vida seleccionando repollos? Open Subtitles أحقاً تريدين تمضية ماتبقى من حياتك في نقل الملفوف؟
    ¿Ah, sí? Open Subtitles أوه , أحقاً هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus