"أحكام اتفاق السلام الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones del Acuerdo General de Paz
        
    • las disposiciones del AGP
        
    • el Acuerdo General de Paz
        
    También se han aportado las disposiciones del Acuerdo General de Paz y de la Constitución provisional del Sudán meridional relativas a la independencia de la magistratura UN قُدمت أيضا أحكام اتفاق السلام الشامل وأحكام الدستور المؤقت لجنوب السودان فيما يخص استقلال القضاء
    3 cursillos sobre las disposiciones del Acuerdo General de Paz en el estado del Alto Nilo para organizaciones eclesiásticas y 8 cursillos a nivel de condado, con un promedio de 85 participantes UN 3 حلقات عمل في ولاية أعالي النيل بشأن أحكام اتفاق السلام الشامل لفائدة المنظمات الكنسية، و 8 حلقات عمل على الصعيد الوطني حضرها في المتوسط 85 مشاركا
    Las partes aún tienen que aplicar, antes de las elecciones, las disposiciones del Acuerdo General de Paz dirigidas a promover la reforma de los medios de comunicación. UN ولا تزال أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بتعزيز إصلاح وسائط الإعلام تنتظر تنفيذ الأطراف لها قبل قيام الانتخابات.
    Creemos que la imposibilidad actual de aplicar las disposiciones del Acuerdo General de Paz con respecto a las dos zonas es una de las principales causas de la situación actual. UN ونعتقد أن التقاعس المستمر في تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل بخصوص المنطقتين سبب رئيسي من أسباب الحالة الراهنة.
    Admitieron que se habían producido retrasos, pero me aseguraron de su firme empeño en reformar el Servicio de manera democrática y aplicar las disposiciones del AGP. UN واعترفا بوجود تأخير، لكنهما أكدا لي التزامهما بإصلاح جهاز الأمن على نحو ديمقراطي وبتنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل.
    :: Promoción de la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz en materia de reconciliación nacional, y coordinación de la prestación de asistencia técnica a las partes para la redacción de un plan nacional, incluso por medio de expertos de la región. UN :: الدعوة إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمصالحة الوطنية، وتنسيق الخبرات التقنية للأطراف المشاركة في صياغة خطة وطنية، بما في ذلك الاستعانة بخبراء من المنطقة.
    La UNMIS organizó reuniones y consultas mensuales con organizaciones de la sociedad civil, tanto del Sudán Meridional como de las Tres Zonas, para supervisar la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz. UN عقدت البعثة اجتماعات شهرية ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني في جنوب السودان والمناطق الثلاث لرصد تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل.
    Promoción de la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz en materia de reconciliación nacional, y coordinación de la prestación de asistencia técnica a las partes para la redacción de un plan nacional, incluso por medio de expertos de la región. UN الدعوة إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمصالحة الوطنية، وتنسيق الخبرات التقنية للأطراف المشاركة في صياغة خطة وطنية، بما يشمل الاستعانة بخبراء من المنطقة.
    Aunque se han conseguido avances en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz relativas a las consultas populares, es mucho lo que queda por hacer antes de que concluya el período provisional. UN 26 - بينما أُحرز بعض التقدم في اتجاه تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل بخصوص المشاورات الشعبية، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعيّن القيام به قبل انتهاء الفترة الانتقالية.
    A medida que se van alejando los trágicos años de la guerra civil, las partes y el pueblo del Sudán deberían, en la mayor medida posible, aprovechar efectivamente las oportunidades que ofrecen las disposiciones del Acuerdo General de Paz durante el resto del período de transición para consolidar el proceso de paz, superar las animosidades y divisiones actuales y comenzar el proceso de crear una sociedad justa, democrática y próspera. UN ومع انحسار الحرب الأهلية المأساوية، ينبغي للطرفين ولشعب السودان الحرص، بأقصى قدر ممكن، على اغتنام الفرص التي تتيحها أحكام اتفاق السلام الشامل خلال الجزء المتبقي من الفترة الانتقالية لتوطيد السلام، وتجاوز العداوات والخلافات، والبدء في عملية بناء مجتمع ينعم بالعدل والديمقراطية والازدهار.
    Al 30 de junio de 2008, las partes todavía no habían pactado las disposiciones del Acuerdo General de Paz destinadas a promover la reforma de los medios de comunicación antes de las elecciones. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كان لا يزال يتعين اتفاق الأطراف، قبل إجراء الانتخابات، على أحكام اتفاق السلام الشامل الرامية إلى تعزيز إصلاح وسائط الإعلام.
    Las partes todavía no han aplicado las disposiciones del Acuerdo General de Paz con las que se pretendía fomentar la reforma de los medios de comunicación, y las primeras propuestas de la UNMIS relativas a la difusión activa del Acuerdo y del mandato de la Misión a escala nacional sólo han tenido un éxito parcial. UN فالطرفان لم ينفذا بعد أحكام اتفاق السلام الشامل التي تستهدف تعزيز الإصلاح الإعلامي، كما أن المقترحات التي طرحتها البعثة في السابق بالنشر الإيجابي للاتفاق وولاية البعثة على الصعيد الوطني لم تحظ إلا بنجاح جزئي.
    La anterior falta de progreso en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz en cuanto al futuro del personal del ejército maoísta y el plan de acción para la democratización del Ejército de Nepal tenía clara relación con la renuencia a ocuparse de esos problemas en el período anterior a las elecciones para la Asamblea. UN أما عدم إحراز تقدم في السابق بشأن تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل في ما يتصل بمستقبل أفراد الجيش الماوي وخطة العمل للتحول الديمقراطي لجيش نيبال، فقد ارتبط بوضوح بالتقاعس عن حل هذه القضايا في الفترة التي سبقت انتخاب الجمعية.
    las disposiciones del Acuerdo General de Paz prevén la supervisión internacional de los referendos y ambas partes tienen previsto solicitar a las Naciones Unidas que proporcionen observadores para que trabajen junto con los observadores a los que piensan invitar de diversos gobiernos e instituciones internacionales. UN 87 - وتتوخى أحكام اتفاق السلام الشامل وجود رصد دولي للاستفتاءين، ويعتزم الطرفان أن يطلبا إلى الأمم المتحدة توفير أفراد للرصد إلى جانب المراقبين الذين يخطط الطرفان لدعوتهم من عدة حكومات ومؤسسات دولية.
    Varias de las disposiciones del Acuerdo General de Paz que no se resolvieron debidamente durante el período provisional, así como una serie de nuevas cuestiones que surgieron a raíz de la separación del Sudán del Sur, seguirán siendo importantes fuentes de tensión y conflicto entre el Sudán y Sudán del Sur si no se resuelven. UN وسيظل عدد من أحكام اتفاق السلام الشامل التي لم تعالج معالجة كافية أثناء الفترة الانتقالية، وكذلك عدد من القضايا الجديدة التي نشأت عن انفصال جنوب السودان مصدراً رئيسياً للتوتر والنزاع بين السودان وجنوب السودان في حال عدم إيجاد حل لها.
    No obstante, para evitar un cataclismo, EE.UU. y sus aliados deben desactivar la bomba mediante la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz de 2005, que respaldan en su totalidad. Además, tendrían de su lado prácticamente a todos los actores regionales. News-Commentary ولكن لكي نتجنب كارثة محققة فيتعين على الولايات المتحدة وحلفائها أن يعملوا جاهدين على نزع فتيل هذه القنبلة من خلال فرض أحكام اتفاق السلام الشامل الذي أبرم في عام 2005. وأظن أن كل أصحاب المصلحة الإقليميين سوف يقفون أيضاً إلى جانبهم.
    Antes de las elecciones, los partidos políticos habían convenido en aplazar la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz relativas al futuro de los integrantes del ejército maoísta y el plan de acción para la democratización del ejército de Nepal. UN 75 - وكانت الأحزاب السياسية قد توصلت، قبل الانتخابات، إلى تفاهم على إرجاء تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل فيما يتعلق بمستقبل أفراد الجيش الماوي، وخطة العمل الرامية إلى إكساب الجيش الماوي الصبغة الديمقراطية.
    Al Grupo para el Sudán le preocupaban, por una parte, la necesidad de finalizar la aplicación de las disposiciones del Acuerdo General de Paz en las dos regiones, Nilo Azul y Kordofán del Sur, y por otra, las dificultades intrínsecas del Acuerdo General de Paz respecto de esas dos regiones, especialmente en lo relativo a las disposiciones de seguridad. UN 13 - كان الفريق مهتما بالحاجة إلى إتمام تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل في منطقتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وأيضا بأوجه القصور المتأصلة التي تشوب الاتفاق فيما يتعلق بهاتين المنطقتين، ولا سيما فيما يتصل بالترتيبات الأمنية.
    132 reuniones en los estados del Alto Nilo, Unidad y Yonglei sobre la solución de controversias entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés acerca de las disposiciones del Acuerdo General de Paz en la Asamblea del estado del Alto Nilo; la solución de controversias entre condados y estados en Nasser y Akobo (Alto Nilo y Yonglei) UN 132 اجتماعا في ولايات أعالي النيل والوحدة وجونقلي بشأن حل المنازعات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان حول أحكام اتفاق السلام الشامل في المجلس التشريعي لولاية أعالي النيل؛ وحل النزاعات فيما يتعلق بالنزاعات القائمة بين المقاطعات، وبين الولايات (بين مقاطعتي ناصر وأكوبو، وبين ولايتي أعالي النيل وجونقلي)
    Durante el período que se examina, se han aplicado algunas de las disposiciones del AGP relativas a la seguridad. UN 11 - وقد نُفذِّت بعض أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالأمن خلال الفترة قيد الاستعراض.
    También subrayó que todo lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz debería aplicarse como prioridad y que la decisión de la comisión de fronteras de Abyei debería respetarse. UN وشدد أيضا على ضرورة تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلام الشامل على سبيل الأولوية، وعلى ضرورة احترام قرار لجنة حدود أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus