"أحكام الميثاق ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones pertinentes de la Carta
        
    • las disposiciones de la Carta relativas a
        
    • de las disposiciones pertinentes
        
    Se formuló también la propuesta de que se suprimieran los párrafos mencionados y se reemplazaran por una referencia a las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وكان هناك أيضا مقترح بحذف الفقرات والاستعاضة عنها باﻹشارة إلى أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia contribuiría a la interpretación y aplicación uniformes de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وستسهم فتوى محكمة العدل الدولية في التوصل إلى تفسير موحّد تطبّق بموجبه أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Se señaló que el debate de la Cumbre Mundial 2005 demostró que las disposiciones pertinentes de la Carta bastaban para proteger la paz y la seguridad internacionales y que la Corte ya tenía un gran volumen de trabajo. UN وأشير إلى أن المناقشة التي جرت في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 تبين أن أحكام الميثاق ذات الصلة تكفي تماما لحماية السلام والأمن الدوليين وأن المحكمة تتحمل بالفعل عبء عمل يثقل كاهلها.
    Se indicó que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se había reconocido que las disposiciones pertinentes de la Carta eran muy claras y suficientes. UN وأُشير أيضاً إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أقرت بأن أحكام الميثاق ذات الصلة واضحة جداً وكافية.
    2) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN )٢( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات
    Apoyamos la aplicación exhaustiva de todos los mecanismos existentes para el arreglo pacífico de controversias con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta. UN ونحبذ استنفاد جميع الآليات القائمة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    La aplicación de las disposiciones pertinentes de la Carta sobre la base de la idea de la participación equitativa en las cargas económicas responde a los intereses colectivos e individuales de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN واختتم كلامه قائلا إن تنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة القائمة على مبدأ التقاسم العادل لﻷعباء الاقتصادية هو لمصلحة جميع أعضاء اﻷمم المتحدة جمعا وفرادى.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité Especial seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Al respecto, nuestra delegación se suma al criterio de que tal proceso de institucionalización debe llevarse a vías de hecho a través de la adopción del reglamento definitivo del Consejo de Seguridad y de una revisión integral de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وفي هذا الصدد يؤيد وفد بلدي المعيار القاضي بأن عملية إضفاء الطابع المؤسسي يجب أن تنفذ فعلا عن طريق اعتماد النظام اﻷساسي النهائي لمجلس اﻷمن وتنقيح أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Sobre la base de ese examen, el Comité Especial seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس ذلك الاستعراض، ستواصل اللجنة الخاصة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Con la anuencia del Consejo, el Presidente invita al representante de Kuwait, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del Reglamento provisional del Consejo. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الكويــت، للاشتراك، بناء على طلبه، في مناقشة البند دون أن يكــون له الحــق فــي التصويت، وذلك بموجب أحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس
    En la Carta de las Naciones Unidas, si bien la Corte Internacional de Justicia es uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, no es el único, y eso se dice explícitamente en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وفي إطار ميثاق الأمم المتحدة، برغم أن محكمة العـــدل الدولية هي أحد الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة فإنها ليست الجهاز الوحيد، وهذا ما تعلنه بوضوح أحكام الميثاق ذات الصلة.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia ayudaría a responder la cuestión relativa a la legalidad de los referidos enfoques y contribuiría a la interpretación y aplicación uniformes de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN لذا فإن استصدار فتوى من محكمة العدل الدولية سيساعد في الرد على السؤال المتعلق بمشروعية النُهج المذكورة أعلاه وسيسهم في تفسير وتطبيق أحكام الميثاق ذات الصلة تفسيرا وتطبيقا موحدا.
    2) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN )٢( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus