"أحكام تتعلق بحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disposiciones para la protección
        
    • disposiciones relativas a la protección
        
    disposiciones para la protección de las poblaciones civiles de los efectos de los REG UN أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    Hay disposiciones relativas a la protección del pudor, la prevención de riesgos de muerte o accidentes y los derechos de la mujer en el período del alumbramiento. UN وهناك أحكام تتعلق بحماية الحياء العام، ومنع اﻷخطار التي تهدد الحياة والحوادث، وحقوق المرأة أثناء السجن.
    Por último, cabría incluir disposiciones relativas a la protección, en caso de expulsión, de los derechos de las personas más vulnerables, como niños, ancianos, discapacitados y mujeres embarazadas. UN وختاما، يمكن إدراج أحكام تتعلق بحماية حقوق أضعف الناس، كالأطفال والمسنين وذوي الإعاقة والحوامل، في حالة الطرد.
    disposiciones para la protección de las poblaciones civiles UN أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من تأثيرات
    disposiciones para la protección de las misiones humanitarias y otras UN أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية وغيرها من البعثات العاملة تحت
    disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    6. disposiciones para la protección de las poblaciones civiles de los efectos de los restos explosivos de guerra UN 6- أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    7. disposiciones para la protección de las misiones humanitarias de los efectos de los restos explosivos de guerra UN 7- أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Medidas adoptadas para aplicar el artículo 6 del Protocolo: disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Formulario D: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 6 del Protocolo: disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN الاستمارة دال: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Formulario D: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 6 del Protocolo: disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN الاستمارة دال: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Medidas adoptadas para aplicar el artículo 6 del Protocolo: disposiciones para la protección de las misiones y organizaciones humanitarias contra los efectos de los restos explosivos de guerra UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 6 من البروتوكول: أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Las directrices incluyen disposiciones relativas a la construcción, el equipamiento y cuestiones operacionales, así como disposiciones relativas a la protección ambiental y el control de los daños. UN وتشمل المبادئ التوجيهية أحكاما بشأن المسائل المتعلقة بالتشييد والمعدات والتشغيل، فضلا عن أحكام تتعلق بحماية البيئة والسيطرة على الآثار الضارة.
    La Convención incluye disposiciones relativas a la protección y preservación del medio marino, el establecimiento de zonas marítimas y los derechos y obligaciones del Estado del pabellón. UN وتنص الاتفاقية على أحكام تتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها، وإقامة مناطق بحرية، وبما لدول العَلَم من حقوق وما عليها من التزامات.
    6) Diversos acuerdos contienen disposiciones relativas a la protección de los ecosistemas de los cursos de agua internacionales. UN )٦( وتوجد في عدد من الاتفاقات أحكام تتعلق بحماية النظم الايكولوجية للمجاري المائية الدولية.
    En efecto, el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia incluye varias disposiciones relativas a la protección de los desplazados internos y alienta a los órganos, organismos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a los Estados a que promuevan y apliquen los Principios Rectores de los desplazamientos internos, en particular las disposiciones sobre no discriminación. UN فعلا فإن برنامج العمل الذي اعتُمد في المؤتمر يشمل عدة أحكام تتعلق بحماية المشردين داخليا وتشجع هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها ذات الصلة وكذلك الدول على ترويج المبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا واستخدامها، وبشكل خاص الأحكام المتعلقة بعدم التمييز.
    l) Instando a quienes participan o está previsto que participen en acuerdos y conversaciones de paz a que velen por que en esos acuerdos y conversaciones de paz se incorporen disposiciones relativas a la protección de los niños, incluida su liberación y reintegración; UN (ل) حـث الأشخاص الذين يشاركون أو سيشاركون في محادثات السلام وإبرام الاتفاقات على ضمان أن تدرج أحكام تتعلق بحماية الأطفال، ومنها أحكام تتعلق بإطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم، في محادثات واتفاقات السلام؛
    En su resolución 1894 (2009), el Consejo reafirmó su práctica de asegurar que en los mandatos de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes se incluyan, cuando proceda y caso por caso, disposiciones relativas a la protección de los civiles. UN وأكد المجلس من جديد في قراره 1894 (2009) ممارسته المتمثلة في كفالة احتواء ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية، عند الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على أحكام تتعلق بحماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus