"أحكام ذلك القرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones de esa resolución
        
    • las disposiciones de la resolución
        
    • lo dispuesto en la resolución
        
    • lo dispuesto en esa resolución
        
    • las disposiciones de esta resolución
        
    • lo dispuesto en dicha resolución
        
    • a las disposiciones
        
    Se prevé que las disposiciones de esa resolución se aplicarán también al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, a menos que la Asamblea decida lo contrario. UN ويتوقع أن تطبَّق أيضا أحكام ذلك القرار على اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك.
    Desde entonces se ha avanzado mucho y se han aplicado prácticamente todas las disposiciones de esa resolución. UN ٠٤ - ومنذ ذلك الوقت، أحرز قدر كبير من التقدم وتم الامتثال لجميع أحكام ذلك القرار تقريبا.
    La resolución no admite más que una interpretación, y la delegación del orador no puede convenir en otra cosa que una simple declaración del Presidente por la que reiteren las disposiciones de esa resolución. UN وقال إن هناك وسيلة وحيدة لتفسير القرار وإن وفده لن يوافق على أي شيء آخر خلاف إصدار بيان بسيط من الرئيس يعيد فيه تأكيد أحكام ذلك القرار.
    Con arreglo a las disposiciones de la resolución mencionada, se han contraído compromisos por valor de 3.010.600 dólares, desglosados como sigue: UN ١٥ - وقد جرى الدخول في التزامات بموجب أحكام ذلك القرار بلغت ٦٠٠ ٠١٠ ٣ دولار على النحو التالي:
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General debe aclarar, en una reunión oficial de la Comisión, cómo se cumplirá lo dispuesto en la resolución. UN وقالت إنه يتعين أن يقدم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات توضيحا، في اجتماع رسمي للجنة، لكيفية تنفيذ أحكام ذلك القرار.
    El orador no aconseja que se modifique lo dispuesto en esa resolución. UN وقال إنه لا ينصح بإجراء تغيير في أحكام ذلك القرار.
    Sin embargo, las Naciones Unidas deben adoptar otras medidas para beneficiar a los Estados que, al igual que el mío, no están en condiciones de cumplir plenamente con todas las disposiciones de esa resolución. UN إلا أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بعمل إضافي لتفيد الدول، ومنها بلدي، التي ليس في مقدورها أن تمتثل امتثالا تاما لجميع أحكام ذلك القرار.
    Aunque en su resolución 57/307 la Asamblea General abordó muchos aspectos de la cuestión, un gran número de las disposiciones de esa resolución no se han aplicado todavía. UN وإذا كانت الجمعية العامة قد عالجت العديد من جوانب المسألة في قرارها 57/307، فإن العديد من أحكام ذلك القرار لم تنفذ بعد.
    Permítaseme dar lectura a las disposiciones de esa resolución, que es de suma importancia para mi país y que seguirá, para siempre, grabada en la memoria de mis compatriotas de las Comoras. UN وأود أن أتلو أحكام ذلك القرار الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لبلدي وسيظل محفورا إلى الأبد في ذاكرة أبناء وطني القمريين. إن الجمعية العامة:
    En primer lugar, las disposiciones de esa resolución no corroboran esa postura. Además, la resolución no fue aprobada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, que es la única manera en que se puede utilizar la fuerza por las Naciones Unidas o en su representación con arreglo a una autorización concreta. UN فأولا، لا تدعم أحكام ذلك القرار هذا الموقف، إضافة إلى ذلك، فإن ذلك القرار لم يُعتمد بموجب الفصل السابع لميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يشكل الفصل الوحيد من حيث إمكانية استخدام اﻷمم المتحدة أو من ينوب عنها للقوة بموجب إذن محدد.
    La afirmación de que la resolución 688 (1991) sirve de base para la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos es incompatible con las disposiciones de esa resolución. UN واستخدام القرار ٦٨٨ )١٩٩١( كأساس لفرض منطقتي حظر الطيران يتعارض مع أحكام ذلك القرار.
    En el párrafo 29 de la resolución 59/267, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General decidió examinar la aplicación de las disposiciones de esa resolución, cuyo propósito era aumentar la eficacia de la Dependencia, en su sexagésimo primer período de sesiones. UN قررت الجمعية العامة، في الفقرة 29 من القرار 59/267 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن تنظر في دورتها الحادية والستين في تنفيذ أحكام ذلك القرار التي تهدف إلى زيادة فعالية وحدة التفتيش المشتركة.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 3390 B (XXX) en que se pide la disolución del “Mando de las Naciones Unidas”. Sin embargo, no se ha aplicado ninguna de las disposiciones de esa resolución. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثلاثين القرار ٣٣٩٠ باء )د - ٣٠(، الذي دعت فيه إلى حل " قيادة اﻷمم المتحدة " ؛ ولكن لم ينفذ أي من أحكام ذلك القرار.
    La Asamblea General examinó en su quincuagésimo primer período de sesiones los avances logrados en la aplicación de la estrategia y tomó nota de ellos en su resolución 51/226, de 3 de abril de 1997, en la que exhortó al Secretario General a que procurara, lo antes posible, la plena aplicación de su estrategia, teniendo presentes las disposiciones de esa resolución. UN واستعرضت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية وأشارت إلى ذلك في قرارها ١٥/٦٢٢ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ٧٩٩١ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى تنفيذ استراتيجيته بالكامل في أقرب وقت ممكن مع مراعاة أحكام ذلك القرار.
    La Asamblea General examinó en su quincuagésimo primer período de sesiones los avances logrados en la aplicación de la estrategia y tomó nota de ellos en su resolución 51/226, de 3 de abril de 1997, en la que exhortó al Secretario General a que procurara, lo antes posible, la plena aplicación de su estrategia, teniendo presentes las disposiciones de esa resolución. UN واستعرضت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية وأشارت إلى ذلك في قرارها ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى تنفيذ استراتيجيته بالكامل في أقرب وقت ممكن مع مراعاة أحكام ذلك القرار.
    Luxemburgo acoge con beneplácito la aprobación de la resolución 1540 (2004) por el Consejo de Seguridad y se compromete a respetar y a aplicar todas las disposiciones de la resolución. UN 1 - ترحب لكسمبرغ باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 وتتعهد بالامتثال لجميع أحكام ذلك القرار وبتنفيذها.
    En su resolución 47/95, de 16 de diciembre de 1992, la Asamblea pidió al Secretario General que le informara en su cuadragésimo octavo período de sesiones de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las disposiciones de la resolución. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٥، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الى اﻷمين العام أن يقدم اليها تقريرا في دورتها الثامنة واﻷربعين عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام ذلك القرار.
    El Sr. Herrera (México) también considera que tienen precedencia en la Organización las disposiciones de la resolución. UN 44- السيد هيريرا (المكسيك) قال إنه أيضاً يرى أن أحكام ذلك القرار تنطبق على المنظمة.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 55/64 de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 2000, titulada " Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular de su capacidad de cooperación técnica " , a fin de ofrecer una visión general de los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 55/64 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 والمعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدرته في مجال التعاون التقني " ، من أجل عرض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام ذلك القرار.
    La Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con el párrafo 13 de la resolución 917 (1994) del Consejo de Seguridad, de 6 de mayo de 1994, relativa al embargo contra Haití, tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de Israel ha adoptado todas las medidas necesarias para aplicar lo dispuesto en esa resolución. UN لدى اﻷمم المتحدة تهدي البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، باﻹشارة إلى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الحظر على هايتي، أن تبلغه أن حكومة اسرائيل قد اتخذت جميع الاجراءات اللازمة لتنفيذ أحكام ذلك القرار.
    Insto asimismo al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a que coopere plenamente para dar cumplimiento a lo dispuesto en dicha resolución. UN وأحث أيضا حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون التام مع أحكام ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus