"أحكام عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disposiciones generales
        
    • Generalidades
        
    • disposición general
        
    • condiciones generales
        
    • normas generales
        
    • generalizaciones
        
    • carácter general
        
    Capítulo 4 disposiciones generales, finales y transitorias UN الفصل الرابع: أحكام عامة وختامية وانتقالية
    Las siguientes cuestiones deberían incluirse en el capítulo I titulado " disposiciones generales " : UN تدرج المسائل التالية في إطار الفصل اﻷول المعنون " أحكام عامة " :
    disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    4. Generalidades. Las siguientes disposiciones se aplican a las etapas I y II: UN ٤ - أحكام عامة - تنطبق اﻷحكام التالية على المرحلتين اﻷولى والثانية:
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Es la primera ley japonesa que contiene disposiciones generales sobre el tema de la violencia entre marido y mujer. UN وهذا أول قانون في اليابان ينص على أحكام عامة بشأن قضايا العنف بين الزوجين.
    disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Antes de la aprobación de esa Ley, los casos de violencia doméstica se trataban a la luz de las disposiciones generales de Código Penal. UN وقبل اعتماد هذا القانون كان ينظر في القضايا التي تنطوي على عنف أسري في إطار أحكام عامة للقانون الجنائي.
    El Protocolo de Madrid incorpora disposiciones generales, como objetivos y principios, y establece un Comité para la Protección del Medio Ambiente. UN ويحتوي بروتوكول مدريد على أحكام عامة مثل الأهداف والمبادئ، وينشئ لجنة لحماية البيئة.
    iii) Párrafo 2 del artículo 2 de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Disposiciones generales: UN ' 3` الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    ii) Artículo 2 de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Disposiciones generales: UN ' 2` المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    iv) Párrafo 2 del artículo 2 de la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992, Disposiciones generales: UN ' 4` الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة:
    i) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991, Disposiciones generales: UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    Primera parte. disposiciones generales sobre asistencia judicial y extradición UN الجزء 1: أحكام عامة تتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Sólo son Generalidades de momento. Open Subtitles إنها مازالت أحكام عامة لغاية الآن
    El texto vigente no contiene ninguna disposición general respecto del principio de la vida privada. UN ولا يتضمن الدستور في صيغته الحالية أي أحكام عامة تتعلق بمبدأ الخصوصيات.
    El Grupo de Trabajo de 2011 recomendó la incorporación de procedimientos de cartas de asignación en el Manual sobre el Equipo de Propiedad de los Contingentes que incluyeran una definición de carta de asignación y describieran su uso, términos y condiciones generales. UN 37 - وأوصى الفريق العامل لعام 2011 بإدراج إجراءات طلب التوريد في دليل المعدات المملوكة للوحدات، بحيث يتضمن ذلك تعريفا لطلب التوريد، ووصفا لأوجه استخدامه، وما يشتمل عليه من أحكام عامة وشروط.
    875. No existe legislación específica que prohíba o persiga la utilización de los progresos científicos y técnicos con fines contrarios a los derechos humanos, sino las normas generales de la Constitución relativas a los derechos reconocidos a todos los habitantes del país. UN 875- ليس هناك تشريعُُ محددُُ يحظر أو يجرم استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لأغراض مخالفة لحقوق الإنسان - بل هناك ببساطة أحكام عامة في الدستور تتعلق بالحقوق المعترف بها لجميع المواطنين في شيلي.
    El matrimonio consuetudinario Es difícil hacer generalizaciones sobre el matrimonio consuetudinario en las diversas comunidades de Namibia. UN من العسير إصدار أحكام عامة بشأن الزواج العرفي في مختلف مجتمعات ناميبيا.
    :: Diversas disposiciones de carácter general que figuran en el Código Penal sueco (véase supra); UN :: أحكام عامة مختلفة في القانون الجنائي السويدي، انظر أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus